"هذه التكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • cette technologie
        
    • ces technologies
        
    • la technologie
        
    • ces techniques
        
    • cette technique
        
    • des TIC
        
    • les TIC
        
    • informatiques
        
    • la technique
        
    • informatique
        
    • les technologies
        
    • technologie est
        
    • technologie dans
        
    Il semblerait que cette technologie soit aussi utilisée en Russie qui aurait eu environ quatre installations de ce type en 2004. UN ويعتقد أيضاً أنه يتم استخدام هذه التكنولوجيا في روسيا، وأن أربعة مرافق كانت تستخدمها في عام 2004.
    cette technologie permet donc aux agriculteurs d'augmenter la capacité de charge de leurs terres par un processus de recyclage. UN ومن ثم فإن هذه التكنولوجيا تسمح للمزارعين بزيادة طاقة الإعالة الخاصة بأراضيهم عن طريق عملية لإعادة التدوير.
    Les femmes reçoivent une formation à cette technologie facile à adapter et à gérer. UN وتم تدريب المرأة على هذه التكنولوجيا السهلة من حيث التطويع والتشغيل.
    Le développement de ces technologies n'est pas un objectif en soi mais pourrait contribuer de manière décisive à améliorer le niveau de vie. UN والتوسع في مثل هذه التكنولوجيا ليس هدفا في حد ذاته، ولكنه يحتمل أن يكون أمرا أساسيا في تحسين مستويات المعيشة.
    En revanche, ces technologies peuvent nettement contribuer à étoffer les systèmes de marquage traditionnels aux fins de l'identification des armes. UN بيد أن هذه التكنولوجيا قد تؤدي إلى حد كبير إلى تعزيز نظم الوسم التقليدية لأغراض التعرف على الأسلحة.
    La prochaine étape sera de diffuser la technologie à plus grande échelle dans d'autres pays en développement, y compris la Thaïlande. UN وسوف تكون الخطوة التالية المزمع القيام بها تعزيز هذه التكنولوجيا ونقلها إلى بلدان نامية أخرى، ومنها تايلند.
    L'accès à ces techniques est incontestablement essentiel pour les pays en développement. UN ولا شك أن الحصول على هذه التكنولوجيا حاسم بالنسبة للبلدان النامية.
    cette technique permet d'extraire et de retraiter le combustible sans émissions dans l'air, l'eau ou le sol. UN وتتيح هذه التكنولوجيا استخلاص الوقود وإعادة معالجته من دون إطلاق أي انبعاثات في الهواء أو المياه أو التربة.
    cette technologie sera utilisée en vue d'éviter toute interruption des opérations des systèmes essentiels; UN وستستخدم هذه التكنولوجيا لتمكين الأجهزة ذات الطابع الحيوي من أداء المهام بلا انقطاع؛
    De nombreuses applications commerciales en ont été trouvées et le recours à cette technologie a augmenté radicalement au cours de ces dernières années. UN وقد أوجدت لها العديد من التطبيقات التجارية فشهدت السنوات القليلة الأخيرة زيادة هائلة في الاعتماد على هذه التكنولوجيا.
    La Chine a adopté cette technologie dans ses nouvelles centrales thermiques. UN وقد اعتمدت الصين هذه التكنولوجيا في عمليات البناء الجديدة.
    Malheureusement, l'intérêt que pourrait présenter cette technologie à double usage est trop important pour que l'on puisse espérer son interdiction totale. UN ومن المؤسف أن الفائدة المحتملة من هذه التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام كبيرة إلى درجة يصعب معها توقع فرض حظر كامل عليها.
    Tu n'as pas créé cette technologie et tu veux me dire quoi en faire. Open Subtitles أنت لم تصنع هذه التكنولوجيا و الآن تنظّر عليّ بطريقة استعمالها؟
    Nous demandons à tous les Etats qui possèdent cette technologie d'adhérer au Régime de contrôle des technologies relatives aux missiles. UN ونطالب جميع الدول التي تمتلك هذه التكنولوجيا بالانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La difficulté consiste à adapter et appliquer ces technologies dans un contexte local. UN بيد أن التحدي يتمثل في تطويع وتطبيق هذه التكنولوجيا في السياق المحلي.
    ces technologies ont facilité la communication avec les bénéficiaires et leur mobilisation pour qu'ils puissent participer pleinement à l'élaboration de nos opérations. UN وتيسّر هذه التكنولوجيا التواصل مع المستفيدين وتشركهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة كاملة رسم استجابتنا.
    :: Tester ces technologies dans les pays en développement en exécutant des projets pilotes pour susciter la confiance dans ces méthodes. UN :: اختبار مدى القدرة على استخدام هذه التكنولوجيا في البلدان النامية عبر تنفيذ مشاريع إيضاحية تجريبية لبناء الثقة.
    la technologie a certes été envisagée durant la guerre froide, mais elle n'a jamais été mise au point en raison d'une perception aiguë de ce qu'elle pouvait avoir de contreproductif. UN لقد نُظر في هذه التكنولوجيا إبان الحرب الباردة، ولكنها لم تُطور بسبب الإدراك العميق لنتائجها العكسية.
    Le recours à ces techniques est nécessaire pour assurer la gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN ويعتبر استخدام هذه التكنولوجيا ضرورياً لكي يتم إدخال إدارة سلسلة الإمداد.
    cette technique a été mise à la disposition des utilisateurs et NAPHIRE a autorisé 13 fabricants à produire la machine en série. UN وتم توفير هذه التكنولوجيا للجهات المستفيدة، في حين وكل المعهد ٣١ من المصنعين بانتاج هذه اﻵلة بكميات كبيرة.
    Son gouvernement espère que les entreprises tireront un profit considérable des TIC et lanceront de nouveaux produits, services et procédés. UN ويؤمل في أن تستفيد الشركات استفادة كبيرة من هذه التكنولوجيا وأن تنتج منتجات وخدمات وعمليات جديدة.
    les TIC sont devenues un atout dynamique et stratégique pour une organisation qui entend mener à bien sa mission et atteindre ses buts. UN وقد أصبحت هذه التكنولوجيا أصلاً من الأصول الدينامية والاستراتيجية التي تمكّن المنظمة من تحقيق رسالتها وأهدافها بنجاح.
    Le Bureau doit prendre l'initiative et inciter tous les services informatiques décentralisés à conjuguer leurs efforts pour que soient développées et mises en place des solutions harmonisées à l'échelle de l'Organisation. UN ويتعين على المكتب تولي زمام جهود تجميع موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللامركزية كلها، من أجل وضع حلول متسقة لمسائل هذه التكنولوجيا وتنفيذها على نطاق المنظمة بأكملها.
    Toutefois, il y a des chances pour que l'opération soit moins onéreuse que dans le cas des techniques sous brevets privés et, ce qui est plus important, il arrive qu'elle s'accompagne en partie de financements en vue de la démonstration et de l'adaptation de la technique en question. UN ومع ذلك فقد تكون هذه التكنولوجيا أرخص ثمنا من البراءات المملوكة ملكية خاصة واﻷهم من ذلك أنها قد توفر كجزء من صفقة تنطوي على تمويل عروض البيان العملي وعملية التكييف.
    Il organise régulièrement à l'intention des femmes des activités de promotion des technologies de l'information ainsi qu'une formation de base à l'informatique. UN وهو ينظم أنشطة لترويج تكنولوجيا المعلومات فضلاً عن التدريب الأساسي على هذه التكنولوجيا بصورة منتظمة للنساء.
    Enfin, même si l'on disposait de nombreux renseignements sur les technologies, il était prévu d'entreprendre des travaux supplémentaires concernant leur inventaire et leur évaluation. UN وقال في الختام إنه سيتم الاضطلاع بالمزيد من اﻷعمال بشأن جرد التكنولوجيا وتقييمها، وإن كان يتوفر الكثير من المعلومات عن هذه التكنولوجيا.
    L'utilisation de cette technologie est très prometteuse pour un pays pauvre en terres et en biomasse comme le Bangladesh. UN وآمال تكرار هذه التكنولوجيا تبشر بخير كثير بالنسبة لاقتصاد تندر فيه اﻷرض والكتلة الاحيائية، كاقتصاد بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more