ce séminaire a contribué à trouver de nouvelles manières d’aborder les problèmes de l’information et de la communication dans les pays arabes. | UN | وقد أدت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع نهج جديدة لمعالجة المشكلات في ميدان اﻹعلام والاتصال في البلدان العربية. |
Au nom du Comité spécial, je tiens à vous remercier pour votre participation à ce séminaire. | UN | وباسم اللجنة الخاصة أود أن أشكركم جميعا على المشاركة في هذه الحلقة الدراسية. |
Avant de terminer, j'aimerais inviter toutes les délégations à participer à ce séminaire. | UN | قبل أن أختتم، أود فقط دعوة جميع الوفود لحضور هذه الحلقة الدراسية. |
le séminaire a été organisé par le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في أفريقيا الوسطى التابعة لﻷمم المتحدة. |
Je demanderai aux organisateurs du séminaire de bien vouloir distribuer la proposition dans ses grandes lignes à tous les participants pour information. | UN | وسأطلب من منظمي هذه الحلقة الدراسية أن يتفضلوا بتوزيع موجزات مطبوعة من الاقتراح على جميع المشتركين لاطلاعهم عليه. |
La délégation portugaise tient tout d'abord à vous saluer, Monsieur le Président, ainsi que les participants à ce séminaire. | UN | يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية. |
ce séminaire, qui a été en grande partie financé par des contributions volontaires du Gouvernement canadien, a également bénéficié du soutien financier des Gouvernements norvégien et paraguayen. | UN | وتم تمويل هذه الحلقة الدراسية إلى حد كبير من المساهمات الطوعية الواردة من حكومة كندا، بدعم مالي إضافي من حكومتي باراغواي والنرويج. |
La FAO a contribué à hauteur de 4 000 dollars au financement de ce séminaire. | UN | وقدمت الفاو أيضا دعمـــا ماليا يبلــغ ٠٠٠ ٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تنظيم هذه الحلقة الدراسية. |
Le Gouvernement japonais remerciait chaleureusement le Gouvernement chinois d'avoir aimablement offert d'accueillir ce séminaire à Beijing. | UN | وإن حكومته ترحب ترحيبا حاراً بالعرض الكريم الذي تقدمت به حكومة الصين لاستضافة هذه الحلقة الدراسية في بكين. |
ce séminaire porterait, entre autres, sur les questions de droit international relatives à l'environnement. | UN | وستتناول هذه الحلقة الدراسية فيما تتناوله قضايا تتعلق بالقانون البيئي الدولي. |
ce séminaire a été organisé conjointement par le Ministère de l'intérieur, la Cour suprême de Chypre et l'ambassade des États-Unis. | UN | وشارك في تنظيم هذه الحلقة الدراسية وزارة الداخلية والمحكمة العليا في قبرص والسفارة الأمريكية. |
ce séminaire, qui a regroupé plusieurs personnes de nationalités différentes et a été présidé par le Premier Ministre de la Lettonie, a été un véritable succès. | UN | وتكللت هذه الحلقة الدراسية بنجاح حقيقي، وقد حضرها عدة مشاركين من جنسيات مختلفة، وترأسها رئيس وزراء لاتفيا. |
Il convient de mentionner que 12 publications sur la traite des êtres humains ont paru dans les médias après ce séminaire. | UN | وينبغي ذكر أنه تم إصدار 12 نشرة حول موضوع الاتجار بالأشخاص في وسائط الإعلام بعد هذه الحلقة الدراسية التثقيفية. |
Description: ce séminaire annuel vise à donner des indications générales sur des aspects spécifiques et complexes de l'examen des estimations des émissions. | UN | وصف الدورة: توفر هذه الحلقة الدراسية السنوية إرشادات عامة بشأن جوانب محددة ومعقدة ذات صلة باستعراض تقديرات الانبعاثات. |
Les membres de l'Autorité seront informés des résultats de ce séminaire à la quinzième session. | UN | وسيقدم إلى أعضاء السلطة تقرير عن نتائج هذه الحلقة الدراسية أثناء الدورة الخامسة عشرة. |
ce séminaire s'insère dans le cadre de la première catégorie de mesures. | UN | تندرج هذه الحلقة الدراسية ضمن المرحلة أو المجموعة الأولى. |
le séminaire devrait se tenir au cours de l’année à venir. | UN | ومن المتوقع عقد هذه الحلقة الدراسية في العام القادم. |
le séminaire a été parrainé et fortement soutenu par le Ministère des affaires étrangères. | UN | واستضافت وزارة الشؤون الخارجية في رومانيا هذه الحلقة الدراسية ودعمتها بشدة. |
le séminaire est une contribution aux négociations en cours concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وتأتي هذه الحلقة الدراسية إسهاما في المفاوضات الدائرة حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Les conclusions du séminaire se trouvaient dans l'additif 3 au document de travail. | UN | ويمكن الإطلاع على نتائج هذه الحلقة الدراسية في الإضافة 3 المرفقة بورقة العمل. |
Nous protestons avec la dernière vigueur contre les mesures prises par le Gouvernement israélien pour empêcher un des experts, M. Omar Abdel-Razeq de l'Université Al-Najah, de participer au présent séminaire et Colloque. | UN | ونعرب عن أشد الاحتجاج على اﻹجراء الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية بمنع الخبير البارز، السيد عمر عبد الرازق الاستاذ بجامعة النجاح، من حضور هذه الحلقة الدراسية وهذه الندوة. |
Nous espérons donc qu'un tel séminaire aura lieu dans un avenir rapproché. | UN | لذلك نأمل أن تعقد هذه الحلقة الدراسية في المستقبل القريب. |
Des experts, des personnes handicapées et leurs parents ont débattu à cette occasion de nouvelles stratégies d'intégration de la paix, à savoir des stratégies visant à éliminer les discriminations en vue de créer un environnement propice à la paix. | UN | وقد التقى في هذه الحلقة الدراسية خبراء وأولياء أشخاص معوقين لمناقشة الاستراتيجيات الجديدة للإدماج من أجل السلام، أي للتغلب على التمييز من أجل إحلال السلام. |