"هذه الذكريات" - Translation from Arabic to French

    • ces souvenirs
        
    • tes souvenirs
        
    • ce souvenir
        
    • des souvenirs
        
    • These memories
        
    Dans ta boîte à bijoux, l'arme a été retrouvée chez toi, et j'ai ces souvenirs. Open Subtitles كان في صندوق مجوهراتك. وُجدَ السلاح في شقّتك. و لديّ هذه الذكريات.
    Mais si je ne peux pas avoir confiance en ces souvenirs, alors.. Open Subtitles لكن إذا كانت هذه الذكريات غير موثوقة, إذاً
    Mieux vaut ne pas s'attarder sur ces souvenirs ou ils pourraient vous happer. Open Subtitles من الأفضل ألا تخوض في هذه الذكريات المزعجة وإلا ستسيطر عليك
    Si tu entres là, ces souvenirs essentiels deviendront tristes. Open Subtitles إذا دخلتِ إلى هنا، هذه الذكريات الأساسية ستصير حزينة
    Ta culpabilité affecte tes souvenirs. Open Subtitles شعورك بالذنب قد يكون جراء هذه الذكريات
    Je suppose qu'on ne réalise pas, mais ces souvenirs... Open Subtitles اعتقد أننا لم ندرك هذا في ذلك الوقت ..ولكن هذه الذكريات
    ces souvenirs ce sont tout ce que j'ai et j'ai besoin de les garder présents ou sinon ils s'estomperont, comme le visage de mon époux. Open Subtitles ,هذه الذكريات هي كل ما لدي وأحتاج أن أحتفظ بها واضحة ,وإلا فإنها ستتلاشى .مثل وجه زوجي
    J'ai le sentiment que ces souvenirs ont un but. Open Subtitles يتملكني الشعور المختلف أن هذه الذكريات لها أهداف
    ces souvenirs peuvent parfois être difficiles à contrôler. Open Subtitles هذه الذكريات في بعض الأحيان يكون من الصعب التعامل معها
    Tous ces souvenirs que j'ai... Ils viennent d'une version meilleure de moi. Open Subtitles هذه الذكريات التي أختبرها، مصدرها نسخةٌ أفضل منّي.
    Et pour comprendre ces souvenirs vous vous les rappelez à votre mémoire dans un langage avec lequel vous êtes devenu familier : Open Subtitles لأجل أن تفهم هذه الذكريات يجب أن تقدمها لنفسكَ باللغة التي أصبحتَ متألفاً معها
    L'heure est venue d'effacer ces souvenirs à jamais. Open Subtitles أخشى بأنه حان الوقت لِمسح هذه الذكريات لصالحك.
    Et je pensais que si je parlais d'elle à quelqu'un d'autre, ces souvenirs disparaîtraient. Open Subtitles أسراري الخاصة ،وتفطنت أنّه إذا صارحت أحدا ما بشأنها كل هذه الذكريات ستندثر
    ces souvenirs, ces fantômes, tu les crois si réels, ils ne sont pas que des rêves. Open Subtitles هذه الذكريات, او الخيالات التي تعتقد انها حقيقيه جداً ليسوا كذلك. انها شيء من الحلم.
    Donc je pense que ce dispositif était au milieu de la recherche de ces souvenirs refoulés, quand bam! Open Subtitles لذا أَعتقدُ بِأَنَّ هذه الأداةِ كَانَ في منتصفِ حَفْر هذه الذكريات المَقْمُوعةِ
    Mais, ces souvenirs sont si intenses. Open Subtitles انها فقط هذه الذكريات شديدة الوضوح, تعرفين؟
    Quand vous imaginez ça, est-ce que c'est la maison où vous voyez ces souvenirs ? Open Subtitles حسنا، عندما تقومون بذلك هل هذا هو البيت الذي ترونه في هذه الذكريات
    ces souvenirs me reviennent-ils parce que je réalise que je n'ai plus d'intérêt pour mes compagnons d'intelligentsia du club ? Open Subtitles أتسائل لو كل هذه الذكريات المؤلم لها علاقة باستكشافي المؤخر أنني حقاً لم أعد أهتم
    Tu crois seulement que tu as habité à New York parce que j'ai implanté tes souvenirs. Open Subtitles "أنتِ تظنين فقط بأنك عشتِ في "نيويورك لأنني زرعت هذه الذكريات برأسك
    - Je ne te mens pas. Je ne voulais pas que tu vives avec ce souvenir. Open Subtitles أنا لم أرغب أن تستمري بحياتك مع هذه الذكريات
    Ces hommes ont mis des souvenirs horribles dans votre tête. Open Subtitles كل هذه الذكريات وضعت هؤلاء الرجال فى رأسك
    These memories that we cherish ♪ Open Subtitles هذه الذكريات التي نعتز بها ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more