cette route devra cependant être réparée, en raison des dommages importants qu'elle a subis durant la saison des pluies. | UN | ومع ذلك، ما زالت هذه الطريق بحاجة إلى إصلاحات نظرا ما لحقها من أضرار كبيرة جراء الأمطار. |
J'ai erré sur cette route des nuits et des jours. | Open Subtitles | لقد تجولت هذه الطريق لكثير من النهار والليل. |
Le Gouvernement s'est engagé à suivre cette voie et à créer toutes les conditions favorables pour l'aboutissement de ces efforts. | UN | وقد أخذت الحكومة على عاتقها التزاما بالمضي في هذه الطريق وتهيئة جميع الظروف المؤاتية ﻹحراز تلك العملية نتائج مثمرة. |
En tant qu'amie, je te demande de réfléchir aux dangers présents sur cette voie. | Open Subtitles | لكن بصفتك صديقتك أطلب منك أن تفكري في خطورة هذه الطريق |
Maintenant je sais que vous n'avez pas fait tout ce chemin pour m'apporter du thé. | Open Subtitles | الأن، أعلم أنك لم تأتي كل هذه الطريق لتحضري لي الشاي فقط. |
Ils expliquent que le tracé de la route a été fait par les deux sociétés désirant extraire la roche dans la région. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة. |
Kathy et moi, on va Par ici. Vous deux, par là. | Open Subtitles | . كاثي وأنا سنسلك هذا الطريقِ . وأنتما ستسلكان هذه الطريق |
cette route et les voies de dégagement improvisées étaient aussi régulièrement empruntées par les agents d'organisations d'aide internationales. | UN | وكانت هذه الطريق والطرق الفرعية غير المرخصة رسمياً تستخدم أيضاً استخداماً منتظماً من جانب موظفي الإغاثة الدولة. |
Pour construire cette route, il aura fallu utiliser les seules réserves foncières de plusieurs villages arabes, ainsi que les réserves foncières de Bethléem. | UN | وسوف تستخدم هذه الطريق الأراضي الاحتياطية الوحيدة لعدة قرى عربية، فضلا عن الأراضي الاحتياطية لمدينة بيت لحم. |
Le Hezbollah a assuré le contrôle de la circulation sur cette route et a empêché des déplacements de civils vers la frontière. | UN | وتولى حزب الله مراقبة حركة السير على هذه الطريق ومنع تنقل المدنيين إلى الحدود. |
Les villages situés le long de cette route sont presque entièrement détruits. | UN | إن القرى التي تقع على امتداد هذه الطريق مدمرة تقريبا عن آخرها. |
La plupart des pays africains se sont engagés dans cette voie. | UN | ولقد شرع العديد من البلدان الأفريقية في السير على هذه الطريق. |
Clarifier le principe fondamental de nondiscrimination dans le contexte de la mondialisation permettra de franchir une étape importante sur cette voie. | UN | ويعد توضيح مبدأ عدم التمييز في سياق العولمة خطوة هامة على هذه الطريق. |
Tous veulent la paix. Moi-même, je trouve que c'est trop lent, cette voie. | UN | إن الجميع يريد السلام وأنا كذلك أريد السلام وأرى أن هذه الطريق طويلة للغاية. |
On n'aurait pas eu à faire tout ce chemin jusqu'au Brésil. | Open Subtitles | ما الحاجة لقدومنا طول هذه الطريق للبرازيل |
ce chemin longe la rivière pendant longtemps ? | Open Subtitles | كم تمتدّ هذه الطريق على طوال ضفّتي النهر؟ |
Avoir fait tout ce chemin pour faire demi-tour et rentrer ? | Open Subtitles | ان نسير كل هذه الطريق ونأخذ جولة ونعود الى البيت |
Ils expliquent que le tracé de la route a été fait par les deux sociétés désirant extraire la roche dans la région. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة. |
la route traversait une zone résidentielle et nul ne savait qu'elle était minée. | UN | وكانت هذه الطريق المفخّخة بالألغام تقع في وسط منطقة سكنية ولم يكن أحد يعلم بوجود هذه الألغام فيها. |
Je ne passe pas Par ici généralement mais je déménage. | Open Subtitles | لا أسلك هذه الطريق عادة، ولكنّي في خضم الانتقال إلى منزل جديد |
Par ici, je vous prie. Il y a de l'activité, ce matin. | Open Subtitles | هذه الطريق ، من فضلك لدينا شغل هذا الصباح |
Et des gens très désagréables là-bas derrière m'ont dit qu'ils pensaient vous avoir vu venir de ce côté. | Open Subtitles | وبعض الأناس غير المسرورين في الدّاخل قالوا أنّهم ظنّوا أنّهم رأوك سالكًا هذه الطريق. |