"هذه العينات" - Translation from Arabic to French

    • ces échantillons
        
    • de tels échantillons
        
    • les échantillons
        
    • desdits échantillons
        
    • ces fragments
        
    • ces spécimens
        
    ces échantillons peuvent être incorporés dans une base de données nationale et servir dans le cadre d’enquêtes sur des délits sexuels plus graves. UN ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة.
    ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects. UN ويمكن مضاهاة هذه العينات بأي دليل مادي تركه المشتبه فيهم وراءهم.
    J'ai besoin que tu échanges ces échantillons pour que ses analyses et son ADN soient normaux. Open Subtitles أريدك أن تبدل هذه العينات, و أعطه عينات دم طبيعية وحمض نووي طبيعي.
    L'Agence ne peut pas considérer que de tels échantillons puissent remplacer des frottis. UN ولا يمكن للوكالة أن تعتبر هذه العينات بديلا للمسحات المجهرية.
    les échantillons seront analysés afin d'évaluer les risques pour l'environnement et de comparer avec plus de précision les avantages et les dangers qui pourraient être associés à la remise en état active. UN وينبغي تقييم هذه العينات من زاوية أخطار الضرر الإيكولوجي، وأن تستخدم هذه التحليلات لأحكام تحديد المناطق التي يجب جرفها.
    Les États parties tiennent compte de ce qu'il est souhaitable de mettre une partie desdits échantillons à la disposition d'autres États parties intéressés et de la communauté scientifique internationale aux fins de recherche scientifique. UN وتراعى الدول الأطراف استصواب جعل جزء من هذه العينات متاحا للدول الأطراف الأخرى المعنية وللمجتمع الدولي العلمي من أجل البحث العلمي.
    J'en serai sûre une fois que j'aurai testé les niveaux de T.H.C de ces échantillons. Open Subtitles سأتيقن من ذلك حالما أفحص مستويات رباعي هيدرو كانابينول في هذه العينات
    Ok, je vous rapporterai ces échantillons aussi vite que possible. Open Subtitles حسنا، سأعيد هذه العينات لك بأقرب وقت ممكن.
    ces échantillons ont été soumis à une analyse radiochimique et les résultats seront examinés et comparés avec des données accumulées depuis l'étude de base. UN وسوف تستخدم هذه العينات في عمليات تحليل كيميائية وتُبحث النتائج وتقارن مع البيانات المُجمعة منذ استقصاء خط القاعدة.
    ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    Le nombre de ces échantillons étant réduit, ils devraient tous être soumis à la série complète des analyses proposées. UN وينبغي إجراء كامل مجموعة التحاليل المقترحة لعينات المياه الجوفية بحكم قلة عدد هذه العينات.
    L'analyse de ces échantillons a confirmé que certaines zones du site contenaient des niveaux élevés de spores de Bacillus anthracis. UN وأوضح تحليل هذه العينات احتواء مناطق معينة من الموقع على مستويات عالية من أبواغ عصِّيات الجمرة الخبيثة.
    ces échantillons ont été analysés dans le laboratoire américain. UN وجرى تحليل هذه العينات في مختبر الولايات المتحدة.
    ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    La Mission des Nations Unies n’a pas pu confirmer que ces échantillons ont bien fait l’objet d’une garde permanente ni vérifier les analyses. UN ولم يتسن لبعثة الأمم المتحدة التحقق من سلسلة المسؤوليات المتعلقة بأخذ هذه العينات وبالتحليل المنجز. المعلومات المتعلقة بالأعراض
    ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    Dans ces échantillons de sols, le PeCB était le composé organique dominant. UN وكان خماسي كلور البنزين هو المركب العضوي المهيمن في هذه العينات من التربة.
    Dans ces échantillons de sols, le PeCB était le composé organique dominant. UN وكان خماسي كلور البنزين هو المركب العضوي المهيمن في هذه العينات من التربة.
    L'AIEA est en train d'améliorer sa capacité d'analyser de tels échantillons et d'évaluer les résultats. UN وتعمل الوكالة على تعزيز قدرتها على تحليل هذه العينات وعلى تقييم نتائج هذا التحليل.
    les échantillons étaient prélevés par du personnel qualifié et placés sous une garde permanente stricte, pour en assurer l'intégrité. UN ويقوم موظفون مؤهلون بأخذ هذه العينات متبعين سلسلة من إجراءات الحفظ الصارمة صونا لسلامة العينة.
    Même si ces fragments pouvaient ne pas correspondre aux données de référence concernant les Koweïtiens portés disparus, les membres du Sous-Comité technique se sont félicités de cette mesure étant donné que l'Iraq l'avait prise de sa propre initiative. UN وفي حين قد لا تكون هذه العينات مطابقة للبيانات المرجعية للكويتيين المفقودين، رحّب أعضاء اللجنة الفنية الفرعية بهذه الخطوة باعتبارها صادرة عن العراق بمبادرة منه.
    Quand ces spécimens cessent d'être viable, ils sont récoltés pour leurs tissus, leurs organes vitaux, leurs cornées et de leur... Open Subtitles عندما تصبح هذه العينات غير قابلة للتجريب فإننا نكسب منهم الأنسجة والأعضاء الحيوية وقرنيات عيونهم، وجلودهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more