"هذه القنابل" - Translation from Arabic to French

    • ces bombes
        
    • telles bombes
        
    • les bombes
        
    • ces grenades
        
    • de bombes
        
    • des bombes
        
    • des grenades
        
    Une équipe d'experts prélèvera des échantillons de ces bombes. UN وسيقوم فريق من الخبراء بأخذ عينات من هذه القنابل.
    En poursuivant l'analyse, on a trouvé des traces de toxine botulique décontaminée dans deux de ces bombes, récupérées en relativement bon état. UN وكشف مزيد من التحليل عن وجود آثار سم البوتولينوم المنزوع الجراثيم في اثنتين من هذه القنابل استخرجتا سليمتين نسبيا.
    L'Iraq a déclaré avoir unilatéralement détruit certaines de ces bombes et la Commission spéciale a supervisé la destruction d'autres. UN وأعلن العراق عن تدمير بعض هذه القنابل بصورة انفرادية وأشرفت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة على تدمير بعضها الآخر.
    Mais vous serez heureux de savoir que ces bombes sont superbes. Open Subtitles و لكنك ستسعد عندما تسمع أن هذه القنابل جميلة
    L'Iraq affirme que ces bombes n'ont jamais été remplies. UN ويذكر العراق أن أيا من هذه القنابل لم يمﻷ البتة.
    Aucune preuve n'a été présentée pour démontrer que toutes ces bombes étaient remplies d'agents GB. UN ولم يقدم أي دليل على أن جميع هذه القنابل قد ملئت بعوامل بيولوجية.
    56 de ces bombes ont été détruites sous la supervision de la Commission spéciale et deux ont été transférées pour examen. UN جرى تدمير ٦٥ قنبلة من هذه القنابل تحت إشراف اللجنة الخاصة ونقلت قنبلتان ﻹجراء مزيد من الدراسة عليهما.
    L'enlèvement de ces bombes est essentiel pour permettre à la population de retrouver des moyens de subsistance. UN ولا بد من تطهير الأرض من هذه القنابل غير المنفجرة بغية التمكين من إعادة بناء أسباب العيش.
    Les représentants de l'Iraq ont admis que ces bombes aériennes avaient été modifiées pour en faire des armes chimiques. UN واعترف الممثلون العراقيون بأنه جرى تعديل هذه القنابل الجوية ﻷغراض اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    ces bombes ont tué cinq civils et en ont blessés 15 autres. UN وقد قتلت هذه القنابل خمسة مدنيين وجرحت ١٥ شخصا آخرين.
    L'une de ces bombes a tué sept femmes et plusieurs enfants. UN وأسفر انفجار إحدى هذه القنابل عن مقتل سبع نساء وعدة أطفال.
    ces bombes ont contaminé le territoire libanais sur une superficie de 34,2 millions de mètres carrés. UN وتغطي هذه القنابل مساحة 34.2 مليون متر مربع من الأراضي اللبنانية.
    La victime la plus récente de ces bombes est un enfant de six ans, Ali Dakdouk. UN وكان علي دقدوق، وهو طفل في السادسة من العمر، آخر ضحايا هذه القنابل الفتاكة.
    ces bombes ont tué des centaines de civils libanais ainsi qu'un certain nombre de travailleurs internationaux et de soldats de la FINUL. UN وقد أودت هذه القنابل بأرواح مئات المدنيين اللبنانيين وأرواح عدد من العاملين الدوليين وجنود القوات المؤقتة.
    ces bombes ont été conçues pour atterrir dans des zones peuplées, tuer des civils et démarrer des feux de forêt. Open Subtitles صممت هذه القنابل لكي تسقط على الاماكن المأهولة بالسكان قتل المدنيين واشعال الحرائق بالغابات
    Vous direz à vos amis que ces bombes ont permis de mettre fin à la guerre. Open Subtitles كنت اقول أصدقائك ان هذه القنابل قد انتهت حرب.
    J'ai eu tort de te vendre ces bombes. Open Subtitles حسناً حسناً هل تعلم, ما كان يجب على ان ابيع لك هذه القنابل انها نقطة ضعفي لااستطيع ان اقول لا لصديق
    Le maintien de milliers de telles bombes dans les stocks des puissances nucléaires menace la civilisation et l'humanité elle-même, en proie à l'horreur et à la panique. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    Ton bras droit, quand il comprendra que t'es plus dans le coup, il va prendre les bombes qui restent et faire un max de dégâts. Open Subtitles دعنى أخبرك بما سيحدث مَن يليك فى الرتبة ...بمجرد أن يكتشف أنك خرجت من الصورة سوف يأخذ هذه القنابل المتبقية
    Les chefs du soutien logistique des forces armées congolaises ont indiqué que ces grenades ne figuraient pas dans leurs stocks. UN وأفاد ضباط اللوجستيات في القوات المسلحة الكونغولية بأن هذه القنابل غير مسجلة في مخزوناتهم.
    Aucun indice ne permet d'affirmer qu'il s'agissait de bombes biologiques. UN ولا يوجد دليل يدعم أن هذه القنابل كانت بالفعل بيولوجية.
    des bombes étaient déjà emballées dans des boîtes en plastique et reliées à des minuteurs et détonateurs. UN وذكر أن بعض هذه القنابل قد غلف في صناديق بلاستيكية وربط بمؤقتات ومفجرات.
    Pour ce qui est des grenades lacrymogènes utilisées lors des événements, il ressort de l'expertise effectuée qu'il est impossible d'identifier les armes avec lesquelles elles ont été tirées. UN وفيما يخص قنابل الغاز المستخدمة خلال الأحداث، خلص فحص أجراه أحد الخبراء إلى أن من المستحيل تحديد نوع الأسلحة التي أطلقت منها هذه القنابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more