"هذه المحاكمات" - Translation from Arabic to French

    • ces procès
        
    • ces poursuites
        
    • tels procès
        
    • les procès
        
    • ces procédures
        
    • les poursuites
        
    • telles poursuites
        
    • poursuites en cours
        
    • procès de
        
    • ce procès
        
    • lesdits procès
        
    Dans certains cas, ces procès ont abouti à l'imposition de la peine de mort. UN وذكر أن هذه المحاكمات أدت، في بعض الحالات، إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    Un des plus récents de ces procès aurait commencé à Prizren, le 16 septembre 1994, à l'encontre de quatre Albanais de souche, membres de la Ligue. UN وقد أفيد عن أن آخر هذه المحاكمات قد بدأت في بريزرين يوم ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بحق ٤ ألبانيين إثنيين أعضاء في التحالف.
    ces procès se tenaient à huis clos s'il en était décidé ainsi pour des raisons d'ordre public ou de moralité publique. UN وتُعقد هذه المحاكمات في جلسات سرية إذا تقرر ذلك ﻷسباب تتعلق بالنظام العام أو اﻵداب العامة.
    Le Kenya a décliné l'offre d'experts internationaux pour l'aider dans ces poursuites. UN وقد رفضت كينيا عروضاً مقدمة من خبراء دوليين للمساعدة في هذه المحاكمات.
    De tels procès ne peuvent avoir lieu que si les tribunaux civils ne sont pas à même de traiter une catégorie particulière de personnes ou d'infractions. UN ولا يجوز إجراء مثل هذه المحاكمات إلا إذا كانت المحاكم المدنية غير قادرة على التعامل مع فئة معينة من الأفراد أو الجرائم.
    Cependant, il reste sérieusement préoccupé par le fait que les procès se dérouleront devant des tribunaux militaires alors que les intéressés sont des civils. UN ومع ذلك، فإنها تشعر ببالغ القلق لأن هذه المحاكمات ستتم في محاكم عسكرية مع أن المعنييّن مدنيون.
    Certains de ces procès ont abouti à des condamnations à mort. UN وأدى بعض هذه المحاكمات إلى إصدار أحكام بالإعدام.
    Dans 8 de ces 10 procès, les parties ont déjà achevé la présentation de leurs moyens de preuve et des jugements ont été rendus dans cinq de ces procès. UN واستُكملت مرحلة تقديم الأدلة في ثماني من هذه المحاكمات العشر وصدرت الأحكام في خمسة منها.
    ces procès sont une question sensible tant pour les autorités de Kinshasa que pour la population de l’Ituri. UN وتعد هذه المحاكمات مسألة حساسة لكل من كينشاسا وشعب إيتوري.
    La date exacte de l'ouverture de ces procès sera fonction de la disponibilité des Chambres de première instance. UN ويتوقف التاريخ الفعلي لبدء هذه المحاكمات الثلاث على توافر الدوائر الابتدائية.
    Venant s'ajouter aux projections déjà indiquées, ces procès seraient achevés en 2011. UN وإذا أضيف ذلك إلى الإسقاطات المذكورة أعلاه، فسيتم الانتهاء من هذه المحاكمات بحلول عام 2011.
    ces procès se sont soldés par 33 condamnations et 12 acquittements. UN وأسفرت هذه المحاكمات عن إدانة ما مجموعه 33 شخصا وإخلاء سبيل 11 شخصا.
    Ni avocats indépendants, ni diplomates, ni journalistes étrangers n'ont eu le droit d'assister à ces procès. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    Ni avocats indépendants, ni diplomates, ni journalistes étrangers n'ont eu le droit d'assister à ces procès. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    La sécurité des prévenus, des témoins et du personnel judiciaire participant à ces procès n'est pas assurée. UN ولا يُضمن أمن المدعى عليهم والشهود والموظفين القضائيين في سياق هذه المحاكمات.
    La majorité de ces poursuites se sont produites à ou dans la région de Chişinău. UN وجرى معظم هذه المحاكمات في شيشيناو أو في المناطق المحيطة بها.
    Dans la République de Corée, la Commission nationale des pratiques commerciales loyales (KFTC) a ouvert une enquête sur des électrodes en graphite après avoir lu le compte rendu de ces poursuites. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات.
    De tels procès risquent de donner lieu à des difficultés d'ordre politique et juridique. UN فقد تنشأ عن مثل هذه المحاكمات صعوبات سياسية وقانونية يتعين تجنبها، لاستبعاد أي حكم في هذه الحالة.
    Jusqu'à ce qu'on prenne des mesures pour encourager les femmes à venir présenter des preuves dans les procès pour viol, ce crime restera fréquent et impuni. UN ولن يزال الاغتصاب سائدا، ويُرتكب بلا عقاب إلى أن يصير من الأسهل على المرأة التقدم للإدلاء بالشهادة في هذه المحاكمات.
    ces procédures doivent recevoir une attention prioritaire. UN ويلزم أن تولى هذه المحاكمات أولوية عالية.
    Nombre de procès instruits par ces deux tribunaux ont demandé un laps de temps considérable, en raison notamment des difficultés que soulèvent les poursuites pour crimes internationaux. UN وفيما يتعلق بالمحكمتين الدوليتين المخصصتين، استغرق استكمال العديد من هذه المحاكمات وقتا طويلا جدا ويعزى ذلك جزئيا إلى تعقيدات مقاضاة الجرائم الدولية.
    De telles poursuites doivent être menées en conformité avec le droit international relatif au droit à un procès équitable, en prenant garde à ce que les sanctions soient proportionnées à la gravité du crime. UN وينبغي إجراء هذه المحاكمات وفقا للقانون الدولي الذي يقضي بإقامة محاكمة عادلة، مع مراعاة أن تتناسب العقوبات مع خطورة الجريمة.
    L'État partie doit également poursuivre et punir les responsables ; et informer le Comité du résultat des poursuites en cours. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم وإخبار اللجنة بما ستسفر عنه هذه المحاكمات من نتائج.
    Est-il prévu de réglementer les procès de cette nature à l'avenir? UN وسأل عما إذا كانت هناك خطط لتنظيم مثل هذه المحاكمات في المستقبل.
    S'ils n'ont pas encore été jugés, et si votre Gouvernement s'apprête à le faire, nous souhaiterions envoyer des observateurs à ce procès également. UN فإذا لم يكونوا قد حوكموا بعد وإذا كانت حكومتكم سوف تحاكمهم فإننا نود إرسال مراقبين لحضور هذه المحاكمات.
    Cependant, il reste sérieusement préoccupé par le fait que lesdits procès se dérouleront devant des tribunaux militaires alors que les intéressés sont des civils. UN ومع ذلك، فإنها تشعر ببالغ القلق لأن هذه المحاكمات ستتم في محاكم عسكرية مع أن المعنييّن مدنيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more