"هذه المقترحات" - Translation from Arabic to French

    • ces propositions
        
    • les propositions
        
    • des propositions
        
    • ces suggestions
        
    • ses propositions
        
    • elles
        
    • telles propositions
        
    • cette proposition
        
    • présentes propositions
        
    • ce projet
        
    • ces projets
        
    • celles-ci
        
    • présent projet
        
    • ce sens
        
    Toutes ces propositions méritent d'être étudiées avec sérieux. UN وأي مقترح من هذه المقترحات يستحق دراسة جادة.
    L'examen de ces propositions devrait commencer dès que possible. UN وينبغي البدء بمناقشة هذه المقترحات في أقرب وقــت ممكن.
    ces propositions figurent à l'annexe II du présent rapport. UN وترد هذه المقترحات في المرفق الثاني الملحق بهذا التقرير.
    Le Conseil mondial du diamant a été encouragé à présenter ces propositions à ses membres pour qu'elles soient officiellement approuvées. UN وجرى تشجيع المجلس العالمي للماس على تقديم هذه المقترحات إلى أعضائه والمنظمات الأعضاء فيه من أجل اعتمادها رسميا.
    Nous relevons également que ces propositions, assurément fort utiles, visent à améliorer le fonctionnement interne de l'Organisation. UN ونحن نرى أيضا أنه من المؤكد أن هذه المقترحات القيّمة مصممة لتحسين العمل داخل المنظمة.
    ces propositions ont pour but de corriger les éléments négatifs imposés arbitrairement l'année dernière. UN وتحاول هذه المقترحات تصحيح العناصر السلبية التي فرضت بصورة تعسفية في العام الماضي.
    ces propositions ont été classées en 10 domaines thématiques et sont décrites dans le tableau ci-dessous. UN وقد جرى تصنيف هذه المقترحات في 10 فئات ويرد بيانها في الجدول التالي.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas à ces propositions. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذه المقترحات.
    ces propositions ont été retirées de la dernière version du Plan. UN وشطبت هذه المقترحات من المرحلة الخامسة من خطة عنان.
    Toutes ces propositions ainsi que celles formulées par des organes intergouvernementaux sont reproduites dans les annexes I à III. UN وترد هذه المقترحات جميعها وكذلك مقترحات الهيئات الحكومية الدولية في المرفقات من الأول إلى الثالث.
    Le débat qui a eu lieu sur ces propositions a révélé de larges divergences de vues. UN وأوضح أن النقاش حول هذه المقترحات قد أظهر تبايناً كبيراً في وجهات النظر.
    Le Conseil exécutif a recommandé trois de ces propositions au Congrès. UN وقد أوصى المجلس التنفيذي بثلاثة من هذه المقترحات للمؤتمر.
    Le Bureau du Haut Représentant aidera les autorités nationales à examiner et appliquer ces propositions. UN وسوف يساعد مكتب الممثل السامي السلطات المحلية على دراسة هذه المقترحات وتطبيقها.
    ces propositions devraient être exploitées dans les mois à venir. ... UN وهو يتطلع إلى متابعة هذه المقترحات في الأشهر المقبلة.
    Aucun accord n'a été atteint concernant ces propositions. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات.
    Le tableau 2 de l'annexe I résume ces propositions et présente les éléments éventuels d'un texte comme il est indiqué au paragraphe 5 cidessus. UN ويوجز الجدول 2 من المرفق الأول هذه المقترحات ويقدم اقتراحات بشأن عناصر النص على نحو ما أشير إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    M. Rivera Reyes espère que ces propositions trouveront place dans le rapport du Comité spécial à la Quatrième Commission. UN وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة.
    Cependant, il sera important de procéder à une telle harmonisation lorsque les propositions seront examinées par la Conférence des Parties. UN غير أنه من المهم في نهاية الأمر إجراء هذه المواءمة لمناقشة هذه المقترحات أثناء مؤتمر الأطراف.
    des propositions spécifiques d'assistance concernant chacun de ces pays, actuellement à l'étude, seront soumises aux donateurs intéressés. UN ويجري وضع مقترحات محددة فيما يتعلق بدعم المانحين لكل بلد، وستقدم هذه المقترحات إلى المانحين المهتمين باﻷمر.
    Le groupe de travail du Comité des publications a en principe approuvé ces suggestions. UN لقد وافق الفريق العامل التابع لمجلس المنشورات مبدئيا على هذه المقترحات.
    Le Comité consultatif a fait savoir au Secrétaire général qu'il approuvait ses propositions. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية الأمين العام بموافقتها على هذه المقترحات.
    De telles propositions exigeraient même un examen détaillé de la Charte. UN ومثل هذه المقترحات قد تستلزم حتى اجراء مراجعة شاملة للميثاق ذاته.
    cette proposition doit être alignée sur le plan stratégique de la période de planification pertinente. UN ويتم ربط هذه المقترحات بالخطة الإستراتيجية لفترة التخطيط ذات الصلة.
    Je soumets les présentes propositions à l'attention bienveillante de l'Assemblée générale. UN وإني أزكي هذه المقترحات إلى الجمعية العامة.
    ce projet est soumis à l'examen de l'Assemblée générale en regard de l'actuel Règlement financier, assorti d'une explication des changements proposés. UN وتقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالاقتران مع النظام المالي القائم مشفوعة بتفسير للتغيرات المقترحة.
    Je recommande aux États Membres d'approuver ces projets, dont la mise en oeuvre fera beaucoup pour l'efficacité de l'Organisation. UN وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد.
    Bien qu'il faille tenir pleinement compte des caractéristiques propres à chaque secteur lors du réexamen et de la mise en oeuvre de ces propositions, dans de nombreux cas, celles-ci pourraient également s'appliquer avec succès à plusieurs autres secteurs. UN وعلى الرغم من الحاجة الى مراعاة ظروف قطاعية محددة مراعاة تامة عند اجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المقترحات وتنفيذها، فإن كثيرا من هذه المقترحات يمكن تطبيقها بنجاح على المجالات القطاعية اﻷخرى أيضا.
    ces propositions sont mentionnées dans les notes au présent projet. UN وترد إشارات إلى هذه المقترحات في حواشي مشروع النص الحالي.
    Certaines propositions en ce sens sont énoncées ci-après. UN وترد أدناه بعض هذه المقترحات المتعلقة بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more