"هذه كلها" - Translation from Arabic to French

    • Ce sont
        
    • tous ces
        
    • tout cela
        
    • toutes ces
        
    • sont autant
        
    • sont tous
        
    • c'est des
        
    •   
    Ce sont des signes encourageants, mais ils s'accompagnent d'un risque. UN هذه كلها علامات مشجعة. ولكن مع هذه العلامات يتأتى الخطر أيضا.
    Ce sont les préalables essentiels à l'amitié et la paix durables dans le monde. UN إن هذه كلها شروط مسبقة أساسية لصداقة دائمة وسلام دائم في العالم.
    Ce sont autant de mesures illégales destinées à infliger un châtiment collectif à un peuple. UN هذه كلها تدابير غير قانونية تهدف إلى إنزال العقاب الجماعي بشعب ما.
    tous ces éléments sont étroitement associés à la question cruciale de la mobilisation de ressources financières. UN وترتبط هذه كلها بالمسألة المهمة المتمثلة في التعبئة المالية.
    tout cela illustre clairement la sympathie, la solidarité et l'amitié du Gouvernement et du peuple chinois à l'égard des gouvernements et des populations des pays touchés. UN هذه كلها أدلة واضحة على تعاطف وتضامن وصداقة الصين حكومة وشعبا مع حكومات وشعوب البلدان المتضررة.
    La Russie estime que toutes ces questions sont essentielles et qu'elles ont une portée directe sur le destin de la communauté internationale. UN إن روسيا تعتقد أن هذه كلها مسائل رئيسيه لها أثر مباشر على مصير المجتمع العالمي.
    L'absence d'un engagement ferme vis-à-vis du désarmement et du non-respect des engagements en matière de non-prolifération nucléaire, l'existence d'un réseau nucléaire clandestin et le risque que des armes de destruction massive tombent aux mains de terroristes sont autant de signes inquiétants des dangers imminents. UN وغياب التزام وطيد بنـزع السلاح وعدم الامتثال لالتزامات عدم انتشار الأسلحة النووية، ووجود شبكة نووية سرِّية وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين، هذه كلها دلائل منذرة بأخطار وشيكة.
    Ce sont tous les programmes classés dans le budget de la défense, mais ils ne fournissent aucune information technique sur le programme. Open Subtitles هذه كلها برامج سرية بداخل ميزانية الدفاع، لكنهم لا يقدّموا أي معلومات تقنية عن البرنامج.
    Ce sont des situations douloureuses et préoccupantes pour les gouvernements et les peuples africains. UN هذه كلها حالات مؤلمة ومزعجة لحكومات وشعوب افريقيا.
    Ce sont des questions importantes auxquelles s'intéresse vivement mon pays. UN هذه كلها مسائل هامة تهتم بها بلادي اهتماما عميقا.
    Ce sont tous de forts anti-dépresseurs et anti-psychotiques. Open Subtitles حسنا، هذه كلها مضادات للاكتئاب ثقيله والعقاقير المضادة للذهان
    Ce sont des planques. Drogue, armes, argent. Open Subtitles هذه كلها مخابئ في المنازل المخدرات والأسلحة والمال , سميها ما شئت
    Ce sont des sujets d'étude depuis que quelqu'un l'a enfin eue. Open Subtitles هذه كلها أشياء يمكننا دراستها بعد أن أصيب شخص أخيراً بالمرض
    tous ces aspects sont d'une importance cruciale pour tous les États. UN هذه كلها جوانب ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكل دولة.
    tous ces problèmes peuvent être traités dans le contexte de la Conférence du désarmement, au titre du point 2 de son ordre du jour consacré à la prévention d'une guerre nucléaire. UN هذه كلها مسائل يمكننا التطرق إليها في مؤتمر نزع السلاح في إطار البند الثاني الخاص بالوقاية من الحرب النووية.
    Même s'il est possible d'adopter des mesures dans tous ces domaines, il demeure nécessaire de régler les problèmes qui se posent du côté de l'offre. UN وبالرغم من أن هذه كلها مجالات يمكن أن تتخذ فيها إجراءات، تبقى الحاجة إلى رفع تحدي جانب العرض قائمة.
    tout cela deviendra réalité sous le règne de l'homme parfait, la dernière source de divinité sur Terre, Hazrat Mahdi, la paix soit avec lui. UN وستصبح هذه كلها حقيقة واقعة في ظل حكم الرجل الكامل، المصدر السماوي الأخير على الأرض، حضرة المهدي، عليه السلام.
    tout cela fait partie d'une stratégie et de tactiques visant à réaliser les objectifs d'une politique et d'une agression nationale-fasciste contre la République de Bosnie-Herzégovine. UN هذه كلها مكونات في الاستراتيجية والتكتيكات الرامية إلى تحقيق مآرب سياسة قومية فاشية، وشن العدوان على جمهورية البوسنة والهرسك.
    toutes ces explications ne sont que des hypothèses, dont aucune n'a été sérieusement mise à l'épreuve des faits. UN هذه كلها فرضيات لم يخضع أي منها لاختبار دقيق.
    Ces constructions, là-bas, sont à éviter à tout prix, Ce sont autant de pièges mortels ! Open Subtitles هذه المنشآت، هناك، ينبغي تجنبها بأي ثمن، هذه كلها أفخاخ مميتة!
    c'est des conneries bien enrobées. Open Subtitles ابنى, هذه كلها أكاذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more