"هذه هي اللحظة" - Translation from Arabic to French

    • C'est le moment
        
    • ça y est
        
    • On y est
        
    • le moment est
        
    • Voici le moment
        
    • est à ce moment
        
    • Voilà le moment
        
    Tout ce qu'il nous reste c'est une belle mort C'est le moment que vous attendez depuis votre naissance. Open Subtitles إسمعوا، لم يبق لنا سوى ميتة كريمة هذه هي اللحظة التي كنتم بإنتظارها منذ يوم ولادتكم فلا تفسدوها الآن
    Alors je me dis : "Très bien. C'est le moment." Open Subtitles إذاً، فكرت قائلاً، "حسناً إذاً، هذه هي اللحظة".
    Oh non, est-ce que C'est le moment où tu me dis que tu ne déménageras pas à Boston? Open Subtitles أوه كلاّ، هذه هي اللحظة التي تخبرني فيها بأنّك لن تنتقل معي إلى بوسطن ؟
    ça y est. Ils ont annulé l'émission. Il y a de quoi être fiers. Open Subtitles حسناً ، هذه هي اللحظة ، لقد تم إلغاؤنا أعتقد علينا أن نفخر ، اننا لم نخرج بعرض سيء أبداً
    D'accord, mes gars... On y est, il faut s'y mettre. Open Subtitles ...إستعدوا سيداتي هذه هي اللحظة , لننل منهم
    Plutôt que de réduire les dépenses consacrées à l'éducation, le moment est idéal pour investir davantage dans l'éducation des femmes et des filles. UN فبدلا من خفض الإنفاق على التعليم، هذه هي اللحظة المناسبة للاستثمار بدرجة أكبر في تعليم النساء والفتيات.
    Mesdames et messieurs, Voici le moment que vous attendez tous. Open Subtitles السيدات والسادة، فتية وفتايات. هذه هي اللحظة لديكم جميعاً النبش عن..
    C'est à ce moment qu'ils réalisèrent tous que Justin a eu l'enfance la plus dure. Open Subtitles كانت هذه هي اللحظة التي أدركوا فيها جميعًا أن جاستن حظي بإسوا طفولة على الإطلاق
    Voilà le moment pour lequel Lion-O m'a préparé toute ma vie. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي أعدني لها "لاينو" طيلة حياتي
    C'est le moment que vous attendez tous... la compétition de danse latine ! Open Subtitles هذه هي اللحظة التي كنتم تنتظرونها منافسة رقص الصالة اللاتينية
    C'est le moment qu'on a attendu toute notre vie. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي كنا انتظار حياتنا بأكملها.
    Dans les comédies romantiques, C'est le moment où je t'embrasse. Open Subtitles هذه هي اللحظة في الأفلام الرومانسة التي ...
    Allez, bande d'incapables, C'est le moment que nous attendions, combattez ! Open Subtitles هيّا, أيتها الديدان الحقيرة هذه هي اللحظة التي إنتظرناها قاتلوا
    Ne soyez pas bête. C'est le moment que l'on attendait. Open Subtitles لا تكن سخيفًا، هذه هي اللحظة التي كنا بانتظارها
    C'est le moment où je suis censée dire que ma porte est toujours ouverte, mais je ne le dirai pas. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي يُفترض ...بي القول عندها أن بابي مفتوح دائماً، ولكن لن أقول ذلك
    C'est le moment historique que nous attentions tous. Open Subtitles هذه هي اللحظة التاريخية التي كنا ننتظرها جميعا
    D'accord, c'est parti, ça y est. Open Subtitles حسناً, يا فتيان, ها نحن هذه هي اللحظة, حسناً؟
    ça y est, les voilà ! Open Subtitles سادتي. هذه هي اللحظة التي انتظرناها.
    On y est, Saul. Open Subtitles هذه هي اللحظة, سول.
    ça y est On y est. Open Subtitles هذه هي اللحظة أيها الرجال
    Pour terminer, le moment est venu pour nous d'assurer la pleine réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN في الختام، هذه هي اللحظة المواتية لنا لضمان تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تنفيذا كاملا.
    Mesdames, messieurs... Voici le moment tant attendu. Open Subtitles أيها السيدات والسادة ,هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها جميعا
    C'est à ce moment précis, que vous êtes devenus... une possibilité. Open Subtitles هناك تماماً هذه هي اللحظة حيث أصبح وجود كلاً منكم محتملاً
    Voilà le moment qu'on attendait. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more