Je me lave les mains, ce que j'aime faire sans que tu me dérange avec les conneries que tu viens me servir. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنني أغسل يديّ، والذي أُفضل فعل ذلك من دونِ إزعاجكَ لي بشأنِ أيّ هراء الذي أتيتَ لأجله. |
C'est des conneries, il ne peut pas te traiter ainsi. | Open Subtitles | حسنٌ , إنّ ذلك هراء. لايُمكنهُ معاملتكَ هكذا. |
Dieu, où étiez-vous avec tout ce "carpe diem" de merde quand j'avais 20 ans ? | Open Subtitles | يإلهي، أين كنت مع كل هراء الإستمتاع بالحياة ذلك عندما كنتُ بالعشرينات؟ |
Mais vous savez que ce n'est pas M. Jackson, C'est des Foutaises. | Open Subtitles | و أنت تعلمون انه لم يكن السيد جاكسون , انه هراء |
N'importe quoi. Je ne refuse rien qui paie bien. Pas plus à l'époque qu'aujourd'hui. | Open Subtitles | هراء, انا لا ارفض مطلقا اتعابا كبيرة, الآن او بعد ذلك |
C'en est de la connerie, mais C'est ce que nous devons faire en tant qu'agents pour faire respecter la loi. | Open Subtitles | انة كذلك , انة هراء لكن ذلك ما يجب ان نفعلة كضباط اقسمنا على تطبيق القانون |
Ces gamins qui entrent ici, je leur raconte plein de truc, mais C'est des conneries. | Open Subtitles | هؤلاء الفتية يأتون إلى هنا أخبرهم بعض الأشياء وهي في الحقيقة هراء |
Des années à lire des conneries sur Internet et m'empoisonner accidentellement deux fois, et maintenant, je suis coincée dans un frigo avec une pétasse. | Open Subtitles | لأعوام أقرأ هراء الإنترنت ، و بالمصادفة سمّمت نفسي مرتين ، و الآن عالقة بغرفة التجميد معَ ساقطة ما. |
D'accord, Mulder et Scully. On dit que je vous crois, même si C'est pas vrai, car C'est des conneries. | Open Subtitles | حسناً يا مولدر وسكالي ، لنقل أنني أصدقكما ، وأنا لا أصدقكما لأن هذا هراء |
Je vous avais dit que ça dégénérerait. C'est des conneries. | Open Subtitles | أخبرتك ان هذا سيخرج عن سيطرتك، هذاء هراء |
C'est que des conneries. Je ne vais pas à Oviedo. | Open Subtitles | عن ماذا تتحدثين، هذا هراء لن أذهب لأوفييدو |
Je Vais répondre au tèlèpNone, et quand je reviens, je veux plus entendre de conneries sur les oiseaux, OK? | Open Subtitles | سأرد على الإتصال وبعدها لا اريد أن اسمع اي هراء عن الطيور، هل هذا مفهوم؟ |
Les décisions que vous avez prises C'était de la merde. | Open Subtitles | إذاً، فالقرارت التي إتخذتها في حياتك لهي هراء |
Je pense que C'est une gigantesque merde de blockbuster hollywoodien. | Open Subtitles | اظن انه كومة كبيرة من هراء هوليوود الرائج |
Oui, mais tout ce qui sort de votre bouche est de la merde. | Open Subtitles | أجل . لكن كل هذا الذي يخرج من فمك هو هراء |
Foutaises, tu n'aurais pas pu les atteindre aussi vite. | Open Subtitles | .هراء, لايُمكن بأنك حظيتَ بهم بهذه السرعة |
Sois il a fait semblant, soit il a payé pour faire dire ces Foutaises que vous me racontez. | Open Subtitles | إما مزورة ذلك، أو دفع له أن يكون هذا، هذه قصة هراء كنت أقول اخماد. |
N'importe quoi. | Open Subtitles | هراء ، لو فعلت ذلك ، فإثنان من ثلاثة أسماء بذلك الحائط |
On peut essayer changer les choses, mais C'est du N'importe quoi. | Open Subtitles | يمكننا أن نحاول صنع إختلاف و لكن كل هذا هراء |
La joie et la chaleur ont disparu, il n'y a plus de gâteau, et le vœu, C'est de la connerie. | Open Subtitles | والان ذلك الشعور الدافيء بالسعادة إنتهى ليس هنالك كيكة في فمي وأمنية عيد الميلاد مجرد هراء |
Deux amants incompris, une connerie dans le genre. | Open Subtitles | أعني عشيقان خالفهما الحظ أو هراء من هذا النوع |
Calmer le jeu, mon cul! Il venait de s'enfiler 3 verres. | Open Subtitles | صانع السلام، هراء لديه ثلاث قوارير فارغة في الجيب |
Je n'ai rien fait hormis l'aimer, et l'honorer dans la maladie et la santé, l'honorer et le garder et toutes ces Balivernes d'épouse. | Open Subtitles | لمْ أفعل أيّ شيء سوى حبّه واحترامه في المرض والصحة والحفاظ والتشبّث وكلّ هراء الزوجيّة |
C'est absurde ! Tu oses dire que tu es vivant ! | Open Subtitles | هراء لا يوجد دليل على هذا كله بأنك حي وتفكر بشكل الحياه واساليبها |
Je peux pas croire que vous soyez indépendante, C'est du flan ! | Open Subtitles | أنا حقا لا أستطيع أن أصدق أنك مستقلة، لأن هذا هراء |
Le principe de l'intégrité territoriale défendu par l'Argentine est une absurdité complète et semble confondre l'intégrité territoriale et la proximité géographique. | UN | كما أن مفهوم السلامة الإقليمية الذي تروج له الأرجنتين هو محض هراء وهو يخلط بين السلامة الإقليمية والجوار الجغرافي. |