"هرب من" - Translation from Arabic to French

    • s'est échappé de
        
    • s'est évadé de
        
    • s'est échappé du
        
    • il a fui
        
    • s'est enfui de
        
    • s'évade de
        
    • est parti par
        
    • 'il avait fui
        
    • s'était enfui de
        
    • qui s'était sauvé
        
    • échappé à
        
    • a échappé
        
    • échappé d'
        
    • s'évader de
        
    • est sorti d'
        
    Il s'est échappé de l'ambulance sur la route pour l'hôpital, il n'a pas été vu depuis. Open Subtitles هرب من سيارة إسعاف في الطريق إلى المستشفى، ولم يشاهد منذ ذلك الحين.
    Non ! C'est le fou qui s'est échappé de l'asile ! Open Subtitles إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية
    - Oui, qui s'est évadé de prison ... - Le FBI le sait et personne ne me dit ça! Open Subtitles أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني
    Au bout d'un mois, il s'est échappé du camp où il se trouvait et s'est rendu à la police en Ouzbékistan. UN وبعد شهر واحد، هرب من المخيم وسلم نفسه للشرطة في أوزبكستان.
    À la mort de ses parents, il a fui la Tchécoslovaquie pour émigrer aux États-Unis, où il a obtenu la citoyenneté par naturalisation en 1974. UN وبعد وفاة والديه هرب من تشيكوسلوفاكيا وهاجر إلى الولايات المتحدة، حيث تجنس بجنسيتها في عام 1974.
    Il s'est enfui de 1893 dans ma machine temporelle, et je suis le seul à pouvoir l'attraper. Open Subtitles هرب من 1893 بواسطة آلتي الزمنيّة وأنا الوحيد الذي يمكنه القبض عليه.
    Avec l'aide de sa famille, il s'est échappé de l'hôpital et s'est caché. UN وبمساعدة من أسرته، هرب من المستشفى وتوارى عن اﻷنظار.
    L'illustration la plus notoire est le cas de Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud, qui s'est échappé de Tindouf et en est le témoin. UN وأشهر حالة في هذا الصدد هي قضية مصطفى ولد سلمى سيدي مولود، الذي هرب من تندوف وأدلى بشهادته.
    Il s'est échappé de 1893 dans ma machine temporelle, et je suis le seul à pouvoir l'attraper. Open Subtitles هرب من 1983 في آلتي الزمنيّة، وأنا الوحيد الذي يمكنه القبض عليه.
    Êtes-vous en train de me dire que Rowan s'est échappé de la prison fédérale et qu'après ça, il est passé à la prison Supermax pour prendre son tueur favori ? Open Subtitles هل تخبرني أن روُان قد هرب من السجن الفيدرالي ومن ثم ماذا مر من خلال الطلبات الخارجية للسجن المشدد
    Bludsoe s'est échappé de l'hôpital et on est foutus. Open Subtitles الاخبار السيئة,بلودس هرب من المستشفى ونحن فشلنا جميعاً
    Il s'est évadé de sa cellule en étranglant son médecin. Open Subtitles هو بشكل واضح هرب من زنزانته و قام بخنق طبيبته
    Avec l'aide de son ancien gang, il s'est évadé de prison et s'est fait opérer pour changer de visage. Open Subtitles هرب من السجن وخضع لعملية جراحية لتغيير مظهره أصح لديه هوية جديدة واستقر فى قبيلة المياه الشمالية
    Au bout d'un mois, il s'est échappé du camp où il se trouvait et s'est rendu à la police en Ouzbékistan. UN وبعد شهر واحد، هرب من المخيم وسلم نفسه للشرطة في أوزبكستان.
    À la mort de ses parents, il a fui la Tchécoslovaquie pour émigrer aux États-Unis, où il a obtenu la citoyenneté par naturalisation en 1974. UN وبعد وفاة والديه هرب من تشيكوسلوفاكيا وهاجر إلى الولايات المتحدة، حيث تجنس بجنسيتها في عام 1974.
    Le meurtrier présumé Paul Melly s'est enfui de l'hôpital et menace de se suicider. Open Subtitles القاتل المشبوه "بول ميلي" هرب من مستشفى "غرينبورو" وأخذ نفسه رهينة.
    Jusqu'à ce que Jacob s'évade de prison et soit sur le point de tout dévoiler. Open Subtitles حتى جايكوب هرب من السجن كان سيقوم بتفجير كل شيء
    Il était dans le magasin avec vous ce matin et il est parti par derrière... avec ceci. Open Subtitles حسنا,لقد كان معك في المتجر هذا الصباح, و هرب من الخلف... مع هذا.
    Craignant pour sa vie et celle de ses proches immédiats, < < César > > a informé l'équipe d'enquête qu'il avait fui de Syrie et a décrit l'itinéraire emprunté. UN وأبلغ الفريق بأنه هرب من سورية خوفا على حياته وحياة أفراد أسرته، ووصف أيضا للفريق الطريق الذي سلكه للهروب.
    Le Marocain s'était enfui de la résidence d'un diplomate d'un pays non précisé du Moyen-Orient, qui avait abusé de l'enfant employé comme domestique. UN وكان المغربي قد هرب من منزل دبلوماسي من بلد في الشرق الأوسط ولم يُفصح عن اسمه، اعتدى على الطفل الذي كان يعمل خادماً في منزله.
    Le témoin a ajouté qu'en février 1995, il avait rencontré un Dinka (35 ans) originaire de Gogrial qui s'était sauvé de Kareiga où il avait travaillé pendant deux ans. UN وأضاف الشاهد أنه التقى في شباط/فبراير ١٩٩٥ برجل من قوقريال ينتمي الى قبيلة الدنكا )٣٥ عاما( هرب من كريغا حيث عمل لمدة سنتين.
    Il a échappé à votre protection rapprochée et on a plus entendu parler de lui. Open Subtitles لقد هرب من الحبس الوقائي و لم يسمع أحد عنه مرة أُخرى
    Selon les infos, il s'est échappé d'une cellule fermée du couloir de la mort. Open Subtitles و فقًا إلى الأخبار لقد هرب من زنزانة مقفلة من المحكوم عليهم بالإعدام
    El Oso vient juste de s'évader de la détention fédérale. Open Subtitles لقد هرب من السجن الحكومي
    - On a entendu qu'il s'est sorti d'un raid mais Eduardo a été pris. Open Subtitles لقد سمعنا انه هرب من الغارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more