Je souhaite à mes successeurs et d'abord à l'Ambassadeur d'Allemagne de mieux parvenir à secouer la Conférence du désarmement que je ne l'ai fait moi-même. | UN | وآمل جدياً أن يتمكن من سيخلفني، وأولهم سفير ألمانيا، من هز شجرة مؤتمر نزع السلاح على نحو أقوى مما فعلته. |
Enfin, la méthode consistant à secouer un suspect interrogé est rarement utilisée. | UN | وقال أخيراً إنه نادراً ما يتم اللجوء إلى أسلوب هز المشتبه فيه أثناء استجوابه. |
J'en ai marre de me bouger pour ces gros tas. | Open Subtitles | لقد سئمت من هز مؤخرتي لهؤلاء السمان الحمقى |
Secoue la tête et tire en l'air. L'air furieux. Parle beaucoup § | Open Subtitles | هز وجهك وأطلق بندقيتك فى الهواء كن غاضبا وتكلم ببعض الكلام |
En effet, des séismes se sont produits en Inde et au Tadjikistan, un hiver effroyable a frappé la Mongolie et le terrorisme a secoué le monde. | UN | فقد شهد العام الزلازل تصيب الهند وطاجيكستان، بينما أصاب منغوليا شتاء قارس البرد، في حين هز الإرهاب العالم. |
Les péripéties de cette longue histoire en différentes régions du globe, y compris au Jammu-et-Cachemire et en Bosnie-Herzégovine, ont ému la conscience de la communauté internationale tout entière. | UN | إن افتضاح هذه المأساة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك جامو وكشمير والبوسنة والهرسك، قد هز ضمير المجتمع الدولي بأسره. |
♪ Just shake that ass, bitch, and let me see whatcha got ♪ | Open Subtitles | ♪ هز تلكَ المؤخرة, ودعني أرَ ما لديك ♪ ♪ .. |
Comme vous dites, "Secouez les buissons jusqu'à ce que la vérité s'envole". | Open Subtitles | كما قلت لك، "هز الشجيرات حتى الذباب الحقيقة الحرة". |
Personne ne part d'ici tant que vous ne m'apportez pas une idée qui puisse secouer la planète dans les jours à venir. | Open Subtitles | لا أحد يغادر هنا إلى أن تعطوني فكرة أستطيع هز العالم بها خلال أيام قليلة |
Ou tu peux sortir comme moi et essayer de secouer ce gobe-mouches | Open Subtitles | أو تستطيعن أن تخرجي مثلي و محاولة هز مصيدة الزبابة |
Elle consiste à secouer très violemment la victime. | UN | وهي عبارة عن هز الضحية هزا عنيفا جدا. |
" Une fois de plus, j'évoquerai la question de la torture et en particulier la méthode qui consiste à secouer violemment les prisonniers. | UN | " سأتناول مرة أخرى مسألة التعذيب، وبخاصة أسلوب هز السجناء بعنف. |
Parce que si tu peux bouger tes orteils, tu vas bien. | Open Subtitles | لأنّه إذا كنت تستطيعين هز أصابع قدميكِ، فأنتِ على ما يُرام. |
Nous pensons qu'il a agité et pas remué. Parce qu'il pouvait toujours bouger son majeur. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه هز المعول بدل ذبذبته |
Secoue tant que tu veux, le singe. Il n'y a pas de banane ici. | Open Subtitles | هز كما تريد أيها القرد لا يوجد موز هناك |
Secoue ton bidon comme un bocal de bonbons. | Open Subtitles | فقط هز بطنك مثل وعاء ممتلىء بالهلام |
Lorsqu'un effroyable tremblement de terre a secoué la Turquie en 1999, les Grecs ont offert leur assistance. | UN | وعندما هز تركيا زلزال رهيب في عام 1999 عرض اليونانيون مساعدتهم. |
Les péripéties de cette longue histoire en différentes régions du globe, y compris à Jammu-et-Cachemire et en Bosnie-Herzégovine, ont ému la conscience de la communauté internationale tout entière. | UN | إن افتضاح هذه المأساة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك جامو وكشمير والبوسنة والهرسك، قد هز ضمير المجتمع الدولي بأسره. |
♪ Just shake that ass, bitch, and let me see whatcha got ♪ | Open Subtitles | ♪ هز تلكَ المؤخرة, ودعني أرَ ما لديك ♪ |
Bien. Oh, oui. Secouez votre booty. | Open Subtitles | جيد , نعم هز مؤخرتك |
Le même type de comportement non civilisé en Bosnie a choqué le monde, mais, s'agissant du Timor oriental, il n'a suscité que le silence incompréhensible des pays démocratiques puissants, qui semblent avoir des avis différents sur des situations analogues. | UN | إن مثل هذا السلوك غير المتحضر في البوسنة هز ضمير العالم، ولكنه في تيمور الشرقية قوبل بصمت غير مفهوم من دول ديمقراطية قوية يبدو أن لها أحكاما مختلفة على الحالات المتشابهة. |
- Remue tes pompons, mon mignon ! | Open Subtitles | هز البمبم الخاص بك , أيها الفتى اللطيف |
Alors que je dors comme une bûche, elle se met à remuer la tête et à chatouiller mon visage avec ses cheveux, puis elle rit comme une folle. | Open Subtitles | و تبدأ في هز رأسها للخلف و الأمام مدغدغةً وجهي بشعرها و تنطلق بضحك جنوني |
Tu ne peux pas hausser les épaules et abandonner. | Open Subtitles | أعني، لا يمكنك هز كتفيك وحسب ثم تتخلى عن الأمر |
Faire trembler un objet ou faire rouler une bille. | Open Subtitles | كانت فقط أشياء بسيطة كقدرتي على هز الأشياء |
Le haussement d’épaules à 4,3 milliards de dollars | News-Commentary | ثمن هز الأكتاف: 4.3 مليار دولار |
Comme si cette dure réalité régionale ne suffisait pas, nous avons été témoins l'année dernière d'une nouvelle forme de stratégie mondiale de la terreur qui a ébranlé toute notion civilisée étayant la paix et la sécurité internationales. | UN | وكما لو كانت هذه الحقيقة الإقليمية المريرة ليست كافية، فقد شهدنا في العام الماضي شكلا جديدا من أشكال الإرهاب الاستراتيجي العالمي الذي هز جميع الأفكار المتحضرة التي يقوم عليها السلم والأمن الدوليان. |