| Une autre secousse, et toute la pièce tombera dans l'abîme. | Open Subtitles | هزة اخري, الفتحة الغرفة سوف تقع فى الحفرة. |
| Une petite secousse qui va transformer une opération de routine des sinus en une lobotomie frontale. | Open Subtitles | هزة أرضية صغيرة تحول عملية روتينية بالجيوب الأنفية إلى عملية جراحية بالفصوص الأمامية للدماغ. |
| Où un tremblement de terre a eu lieu ce matin, mais il n'y aurait aucun dommage. | Open Subtitles | عن هزة أرضية في 9: 06 هذا الصباح لكن ما من أضرار ذكرت |
| Si l'épicentre est localisé à une profondeur supérieure à 10 km, il s'agit probablement d'un tremblement de terre. | UN | وإذا كانت بؤرة الزلزال تقع على عمق يزيد عن عشرة كيلومترات من سطح اﻷرض كان من المحتمل أن يكون الحدث هزة أرضية طبيعية. |
| Il y a eu un petit séisme déstabilisant, la nuit dernière. | Open Subtitles | كانت هناك هزة أرضية صغير اللّيلة الماضية لكنّها مقلقة، |
| Le train de l'orgasme va à nouveau faire tchou-tchou dans la gare. | Open Subtitles | قطار هزة الجماع سيتحرك إلى المحطة مجدداً |
| Ils ont confiance en vous donc peut-être que... quelqu'un ayant des orgasmes bruyants avec des femmes fortes ne devrait pas... | Open Subtitles | وانت فى موضع ثقة ولكن مع شخص يملك هزة جماع صارخة مع سيدة ضخمة,لا يجب |
| Cette,euh, secousse de douleur qui me frappe comme un éclair. C'est pour ça que je suis tombé. | Open Subtitles | هذا، آه، هزة من الألم الذي يضربني مثل الصاعقة وهذا هو سبب سقوطي |
| C'est rien. C'est une petite secousse. | Open Subtitles | لا بأس ، إنها هزة أرضية بسيطه ، الحفل مستمر |
| Non, mademoiselle. Un coup de vent, ou une secousse. | Open Subtitles | لا يا سيدتي، ربما الرياح أو هزة خفيفة في الأرض |
| C'était comme un tremblement de terre toutes les demi-heures. | Open Subtitles | كانت الغرفة تهتز وكأن هناك هزة أرضية كل نصف ساعة |
| Mais je suis sur à 90% qu'il va y avoir un tremblement de terre. | Open Subtitles | بالرغم من أنني متأكدة 99بالمئة سيكون هنالك هزة أرضية |
| Si j'ai raison, il n'y aura pas que l'orage et la chaleur, on pourrait subir un tremblement de terre, ou pire. | Open Subtitles | إذا كانت قراءاتي صحيحة إنه ليس فقط الرعد و الحرارة نحن قد نكون في هزة أرضية كبيرة أو أسوأ من ذلك |
| L'objectif était de discuter de ce qui se produirait si un séisme majeur avait lieu à Tokyo. | UN | وتمثل الهدف من الندوة في مناقشة ما قد يحدث في حالة وقوع هزة أرضية كبرى في منطقة طوكيو الكبرى. |
| L’objectif était de discuter de ce qui se produirait si un séisme majeur avait lieu à Tokyo. | UN | وتمثل الهدف من الندوة في مناقشة ما قد يحدث في حالة وقوع هزة أرضية كبرى في منطقة طوكيو الكبرى. |
| Donc je dois être très réactive, en cas de séisme. | Open Subtitles | لذا لابد وأن نتكتّل في حالة وجود هزة أرضية. |
| À ton premier orgasme, t'as pété un petit peu. | Open Subtitles | هل تذكرين هزة جماعكِ الأولى، حينما أخرجتِ ريحاً؟ |
| à quoi ressemble l'orgasme féminin ? | Open Subtitles | ما هي الآثار التي تحدثها هزة الجماع على المرأة؟ |
| J'ai lu un article sur une femme qui avait tout le temps des orgasmes. | Open Subtitles | قرأت مقالات عن النساء التي تحصل على هزة جماع دائماً |
| Le poète a vocation de secouer les âmes, non pas de former des idolâtres. | Open Subtitles | الشاعر غرضه دائماً أن يحدث هزة روحانية . وليس لزراعة الوثنيه |
| Midgy buvait un milk-shake quand je l'ai mise enceinte. | Open Subtitles | Midgy كَانَ يَشْربُ a هزة عندما ضَربتُها فوق. |
| Ainsi, on ne peut ignorer la possibilité d'un choc pétrolier sur l'offre ou d'un ajustement chaotique des déséquilibres mondiaux notamment. | UN | ولا يمكن تجاهل احتمال حصول هزة في جانب العرض فيما يتعلق بالنفط، وتكيف غير منظم للاختلالات العالمية، من بين أمور أخرى. |