Je trouve difficile de digérer quoi que ce soit sachant que le coucher du soleil apporte une justice si horrible. | Open Subtitles | أجد صعوبة في هضم أي شيء مع معرفة بأن غروب الشمس يجلب مثل هذه العدالة البشعة |
Le seul problème, c'est que l'estomac n'est pas capable de les digérer, et donc des boules de cheveux se forment dans l'intestin. | Open Subtitles | والمشكلة الوحيدة هي، القناة الهضمية غير قادرة على هضم الشعر، لذلك فقط نوع من تجمع هناك في الأمعاء. |
N'étant plus en mesure de digérer convenablement les aliments, il souffre à présent d'une affection chronique du tube digestif. | UN | فأصبح لا يستطيع هضم الطعام على نحو سليم ويعاني من مرض مَعِدي معوي مزمن. |
La couleur change en fonction de la digestion du fer. | Open Subtitles | و حينما يتم هضم الحديد، يتغيّر لون البشرة. |
L'évaluation des risques à laquelle a procédé la Communauté européenne a permis de déceler un risque potentiel pour la santé dû à l'ingestion de produits de la mer contaminés. | UN | وحدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة علي الصحة من هضم الأغذية البحرية الملوثة. |
Les Chinois digèrent pas le fromage et le chocolat. | Open Subtitles | الناس الصينيون لا يمكنهم هضم الجبن والشوكولاته |
Non, c'était une indigestion. | Open Subtitles | ،أجل، كلّا، كان عسر هضم يا عزيزتي ..لقد اجروا كل الفحوصات |
N'étant plus en mesure de digérer convenablement les aliments, il souffre à présent d'une affection chronique du tube digestif. | UN | فأصبح لا يستطيع هضم الطعام على نحو سليم ويعاني من مرض مَعِدي معوي مزمن. |
En raison de celle-ci, il a notamment des difficultés à digérer et doit prendre des analgésiques. | UN | ونتيجة لذلك، فهو يعاني من صعوبات في هضم الطعام، من بين أمور أخرى، ويحتاج إلى تناول أدوية مسكنة للألم. |
En raison de celle-ci, il a notamment des difficultés à digérer et doit prendre des analgésiques. | UN | ونتيجة لذلك، فهو يعاني من صعوبات في هضم الطعام، من بين أمور أخرى، ويحتاج إلى تناول أدوية مسكنة للألم. |
Donc, clairement, c'est impossible d'empoisonner la doyenne Munsch parce qu'elle a une sorte de déglutition de mouette qui peut tout digérer de façon saine ! | Open Subtitles | لذا من الواضح أنه من المُستحيل تسميم العميدة " مونش " لإنها تمتلك صقر غريب بداخلها يستطيع هضم أى شيء |
Quand on parle des instructions génétiques pour les fonctions les plus basiques de la vie-- par exemple, digérer le sucre-- nous et les autres espèces sommes quasiment identiques. | Open Subtitles | عندما يصل الأمر للتعليمات الجينية لأكثر وظائف الحياة الأساسية و لنقل هضم السكر فنحن و الأنواع الأخرى |
Je ne suis pas sûr de pouvoir digérer quelque chose d'aussi sain. | Open Subtitles | لستُ متأكد أنه بإمكاني هضم كل هذا الأكل الصحي |
Ce serait plus sûr d'attendre votre digestion avant de faire la procédure. | Open Subtitles | من الأفضل أن نتنظر حتى يتم هضم الغداء قبل أن نقوم باجراء الجراحة |
Pas la taille, la vue, les muscles, la digestion des produits laitiers. | Open Subtitles | ليس الطول، النظر، الإهتمام الرياضي أو المقدرة على هضم منتجات الألبان |
Et si nous continuons à parler politique, nous allons gâcher notre digestion. | Open Subtitles | بقوة و بدون تردد وإذا واصلنا الحديث حول السياسة سنعمل على تدمير هضم طعامنا |
L'évaluation des risques à laquelle a procédé la Communauté européenne a permis de déceler un risque potentiel pour la santé dû à l'ingestion de produits de la mer contaminés. | UN | وحدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة علي الصحة من هضم الأغذية البحرية الملوثة. |
Qu'est-ce que c'était ce matin... une crise liée à une maladie cœliaque ou une ingestion accidentelle de térébenthine ? | Open Subtitles | ماذا كان اليوم غيبوبة تتعلق بعسر هضم أو إستنشاق عابر للطلاء ؟ |
Les vieux comme toi digèrent mal certains aliments. | Open Subtitles | فالرجال الذين بمثل عمرك يعجزون عن هضم أطعمة معيّنة |
- Ça doit être une indigestion ou bien ma vésicule biliaire. | Open Subtitles | ـ أأنت بخير؟ كأنه عسر هضم أو مرارتي أو ما شابة، لكن كل شيء بخير. |
Ton père digère mal leur cuisine, trop épicée. | Open Subtitles | فالوالد لا يستطيع هضم الطعام الايطالى انه حار جدا يا أمى انه مطعم فرنسى |
L'évaluation de nombreux facteurs, l'analyse du contenu partiellement digéré de l'estomac, la comparaison de la température de la pièce à la lividité du corps et le fait que la victime n'était pas en totale rigidité cadavérique à la découverte du corps, | Open Subtitles | بناء على العديد من العوامل تحليل جزئيا لعملية هضم الطعام في معدتها مقارنة درجة حرارة الغرفة مع الجثة الملقية |
Lorsque la viande est digérée, le pancréas est détourné de sa fonction importante de protection. | Open Subtitles | في هضم النبات، يمكن للبنكرياس أن يؤدّي غرضه الثاني، |
Maman m'a dit de manger moins vite, elle avait peur que j'aie mal au ventre. | Open Subtitles | امي قالت لي ان اتناول طعامي ببطئ كي لا اصاب بعسر هضم |
Produite par les opérations agricoles, la matière organique est recueillie et stockée sous vide dans un conteneur fermé qui sert de digesteur. | UN | وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد. |