"هناك بعض المسائل" - Translation from Arabic to French

    • certaines questions
        
    • certains problèmes
        
    • quelques problèmes
        
    certaines questions seront étudiées plus avant par la CFPI en 1993. UN ومازالت هناك بعض المسائل التي تتطلب مزيدا من البحث في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٣.
    Il reste cependant à cet égard certaines questions à résoudre. UN إلا أنــه ما تزال هناك بعض المسائل التي يتعين الانتهاء منها.
    Elles ont maintenu que certaines questions concernant l'application de la Convention ne pouvaient être examinées que par la Réunion des États Parties. UN وجزمت تلك الوفود بأن هناك بعض المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي لا يمكن أن تناقش إلا من قِبل اجتماع الدول الأطراف.
    Après avoir appelé l'attention sur les troisième, cinquième et septième alinéas du préambule et sur les paragraphes 13 et 20, elle déclare que certaines questions ne sont toujours pas réglées. UN وبعد توجيه الانتباه إلى الفقرات الثالثة والخامسة والسابعة من الديباجة وإلى الفقرتين 13 و 20 من المنطوق، قالت إنه ما زالت هناك بعض المسائل المعلقة.
    Néanmoins, certains problèmes subsistent. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك بعض المسائل التي ما زال يتعين معالجتها.
    certaines questions restaient cependant en suspens : UN ومع ذلك ما زالت هناك بعض المسائل المعلقة وهي كما يلي:
    certaines questions restaient cependant en suspens : UN ومع ذلك ما زالت هناك بعض المسائل المعلقة وهي كما يلي:
    certaines questions restaient cependant en suspens : UN ومع ذلك، ما زالت هناك بعض المسائل المعلقة:
    certaines questions restaient cependant en suspens : UN ومع ذلك ما زالت هناك بعض المسائل المعلقة وهي كما يلي:
    Toutefois, certaines questions difficiles concernant le projet d'instrument, notamment son champ d'application, n'ont pas encore trouvé de solutions. UN بيد أن هناك بعض المسائل الصعبة المتعلقة بمشروع الصك لا تزال تنتظر حلا، منها نطاق التطبيق.
    Toutefois, certaines questions concerneront en particulier la réunion ordinaire. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    Toutefois, certaines questions concerneront en particulier la réunion ordinaire. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    Toutefois, certaines questions concerneront en particulier la réunion ordinaire. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    Toutefois, certaines questions concerneront en particulier la réunion ordinaire. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    Toutefois, certaines questions concerneront en particulier la réunion ordinaire. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    Toutefois, certaines questions concerneront en particulier la réunion ordinaire. UN بيد أنه ستكون هناك بعض المسائل الخاصة بالاجتماع العادي.
    41. Comme il est indiqué dans les rapports précédents, certaines questions demandent encore à être examinées, et précisées plus avant. UN 41- وكما ورد في تقارير سابقة، لا تزال هناك بعض المسائل التي تحتاج إلى المزيد من المناقشة والتوضيح.
    Néanmoins, en dépit des tendances positives, certains problèmes subsistent. UN ولكن على الرغم من الاتجاهات الإيجابية، ما زالت هناك بعض المسائل التي يتعين التصدي لها.
    certains problèmes doivent être réglés. Open Subtitles هناك بعض المسائل العملية التي يتعين حلها أولا.
    Nous devons régler certains problèmes concrets d'abord. Open Subtitles ليس بعد. هناك بعض المسائل العملية التي يتعين حلها أولا.
    La gestion du bureau de pays avait connu quelques problèmes. UN وكانت هناك بعض المسائل التي تؤثر في إدارة المكتب القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more