"هناك جزء" - Translation from Arabic to French

    • Il y a une partie
        
    • une partie de
        
    • avaient été suivies
        
    • Il y a un
        
    • qu'une partie
        
    • Il y a une part
        
    • aucune partie
        
    Il y a une partie de moi un peu "vieille époque". Open Subtitles اعتقد انه هناك جزء مني قليلا على الطراز القديم
    Il y a une partie du cerveau cela contrôle mentir. Open Subtitles هناك جزء واحد من الدماغ الذي يتحكم عندما نكذب
    "Les sportifs de l'école récoltent toute le gloire et le soutien, mais Il y a une partie de notre école trop facilement dénigrée. Open Subtitles الرياضيون في مدرستنا يحظون بكل المجد والتشجيع لكن هناك جزء من مدرستنا يسهل التغاضي عنه كثيرا
    une partie de moi ne veut pas que ça fonctionne. Open Subtitles هناك جزء منّي لا يُريدُ هذا أَنْ يَعْملَ
    Sur ces 123,8 millions de dollars, 27,6 millions n'étaient pas couverts non plus par des documents attestant que les règles relatives à l'utilisation des fonds avaient été suivies. UN ومن ذلك المبلغ نفسه الذي قدره 123.8 مليون دولار، هناك جزء قدره 27.6 مليون دولار لم يوجد بشأنه إقرار واضح بتمام التقيد بقواعد استخدام الأموال.
    Il y a un fragment accroché à la seconde prémolaire gauche. Open Subtitles أجل هناك جزء عالق عند السن القبل ضرسي الأيسر
    Et si tu ne reviens pas vers moi, je sais qu'une partie de moi va s'éteindre. Open Subtitles ولو لم تستطيعي أن تأتي إليّ سوف يكون هناك جزء مني بالتأكيد ميتا.
    Il y a une part de moi qui souhaite que ce soit plus que temporaire. Open Subtitles امم هناك جزء مني يتمنى لو انه كان أكثر من كونه مؤقت
    Et tu ne lui ressembles peut-être pas en ce moment, mais Il y a une partie de toi qui est toujours Supergirl. Open Subtitles وأنتِ قد لاتبدين مثلها الآن لكن هناك جزء منكِ لايزال الفتاة الخارقة
    Il y a une partie de moi qui veut retourner et terminer mon doctorat et obtenir un emploi quelque part Open Subtitles هناك جزء منّي يريد العودة لانهاء الدكتوراه
    Maintenant nous avons tous des parties intimes, mais Il y a une partie que je considère privée que tout le monde n'a pas. Open Subtitles ولكن هناك جزء واحد وأنا أعتبر خاصة لا يفعل الجميع.
    Oh, Il y a une partie de cette histoire qui est logique selon vous? Open Subtitles أوه، هناك جزء من هذه القصة التي يا رفاق التفكير هو منطقي؟
    Il y a une partie non négligeable de la population humaine qui sauterais sur une chance comme celle-la. Open Subtitles هناك جزء كبير من البشر مستعدين انتهاز فرصة كهذه عندما تأتي
    Il y a une partie de moi-même qui sera contente quand tout sera fini. Open Subtitles هناك جزء منّي ذلك سأكون المسرور متى هو في جميع أنحاء مع.
    Mais qu'une partie de moi n'aimera pas ce que je découvrirai. Open Subtitles ولكن هناك جزء مني يعلم بأني ربما لن أفرح بما سأجده
    Tu ne serais pas revenu ici si une partie de toi ne souhaitait pas une vie normale. Open Subtitles واعلم انك لم تعد فقط لرغبة العودة للمنزل اذا لم كان هناك جزء منك يرغب في العيش حياة طبيعيه ثانيا
    J'ai essayé parce que je crois qu'une partie de vous veut faire les choses bien. Open Subtitles أنا حاولت لأني واثقة أن هناك جزء بداخلك يريد عمل الشيء الصحيح يريد عمل الشيء الصحيح
    une partie de toi, tout au fond, sait que c'est la chose à faire. Open Subtitles هناك جزء منك، في جزء عميق بداخلك يعلم أن هذا هو الشيء الصواب لفعله
    Sur ces 123,8 millions de dollars, 27,6 millions n'étaient pas couverts non plus par des documents attestant que les règles relatives à l'utilisation des fonds avaient été suivies. UN ومن ذلك المبلغ نفسه الذي قدره 123.8 مليون دولار، هناك جزء قدره 27.6 مليون دولار لم يوجد بشأنه إقرار واضح بتمام التقيد بقواعد استخدام الأموال.
    Le côté dominant est toujours aussi horrible, mais Il y a un côté positif. Open Subtitles الجانب المسيطر لا يزال ذلك الكائن المتوحش و لكن هناك جزء ايجابى
    Il y a une part de moi, en y pensant, qui voudrait dire que je suis désolé. Open Subtitles هناك جزء مني، على الرغم من ذلك، أه يريد أن يقول أنا آسف
    aucune partie du globe, aucun pays du monde ne peut réellement être en sécurité tant qu'il existe plusieurs foyers de tension. UN فليس هناك جزء على أرضنا، ولا بلد في العالم، يمكنه أن يشعر باﻷمن حقا بينما لا تزال هناك بؤر توتر متبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more