"هناك شيء ما" - Translation from Arabic to French

    • Il y a quelque chose
        
    • quelque chose là-bas
        
    • y a quelque chose que
        
    • se passe quelque chose
        
    • quelque chose de
        
    • quelque chose ne
        
    • quelque chose n'
        
    • que quelque chose
        
    • y a quelque chose qui
        
    • une chose
        
    • Y a un truc
        
    • toujours aussi fortes
        
    Je ne sais pas ce qu'elles sont, mais Il y a quelque chose en elles qui ne collent pas. Open Subtitles لا أدري تماماً ما تكون ولكن كان هناك شيء ما فيهم لا ينتمي حقيقةً إليهم
    Je ne vois pas très bien. Mais Il y a quelque chose dedans là. Open Subtitles لا أستطيع الرؤية بشكل كافي لكن هناك شيء ما في الداخل
    Il y a quelque chose, dans votre tenue, qui ne va pas. Open Subtitles حسناً ، هناك شيء ما بخصوص هذا الرداء غير صحيح
    Il y a quelque chose dans ton système, et plus tu luttes, plus vite ça va te tuer. Open Subtitles هناك شيء ما بنظامك وكلما قاومت أكثر كلما أدى الي قتلك بشكل أسرع
    Je sais de quoi ça a l'air, mais Il y a quelque chose de louche avec Beckett, et je m'inquiète pour elle. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر لكن هناك شيء ما يحدث مع بيكيت وأنا قلق عليها
    Tu penses vraiment qu'Il y a quelque chose ici, ou bien nous chassons juste de la fumée ? Open Subtitles اتعتقدين حقا ان هناك شيء ما بالاعلى او اننا فقط نطارد الدخان؟
    J'ai l'impression qu'Il y a quelque chose dans cette maison. Open Subtitles أشعر كأن هناك شيء ما في المنزل مثل ماذا ؟
    Il y a quelque chose à propos d'une serveuse de country club qui te donne envie de payer ta cotisation tous les ans. Open Subtitles هناك شيء ما بنادلات الأندية يجعلك ترغب بدفع ثمن الإشتراك السنوي
    Pas vrai? Mais maintenant tu sais qu'Il y a quelque chose au-delà de ce monde. C'est pour ça que je suis venu. Open Subtitles أليس كذلك ؟ لكنك الأن تعلم أن هناك شيء ما ينتظرك خلف هذا العالم لهذا أنا أتيت
    Il y a quelque chose avec elle, comme si... je l'avais déjà vue auparavant, mais je ne peux pas situer où. Open Subtitles هناك شيء ما حيالها لقد رأيتها من قبل لكني لا أتذكر أين
    Je pense qu'Il y a quelque chose dans votre théorie. Open Subtitles أعتقد أنه قد يكون هناك شيء ما في نظريتك بعد كل شيء
    C'est le même plomb qu'on utilise dans nos balles, mais il y a... Il y a quelque chose... qui saigne. Open Subtitles أجل هذا نفس الدليل الذي استخدمناه في رصاصاتنا لكن هناك هناك شيء ما
    Il y a quelque chose là-bas, c'est certain. Open Subtitles . أعني ، لايد وأن يكون هناك شيء ما ، لابد
    Il se passe quelque chose là-bas , mais ma mère ne veux pas me dira ce que c'est. Open Subtitles هناك شيء ما يجري في الخارج؟ ولكن أمي لا تقول لي ما يجري
    Eh bien, Il y a quelque chose que j'ai caché à tout le monde depuis ces derniers mois. Open Subtitles حسناً , هناك شيء ما كنتُ أخفية عن الجميع خلال الشهور الأخيرة
    Je ne sais pas quoi, mais il se passe quelque chose avec ces insectes. Open Subtitles لا أعلم ما هو لكن هناك شيء ما يحدث مع الحشرات
    Si le grincheux agis, je lui donnerai un coup de main Tu as vérifié le duodenum? quelque chose ne va pas. Open Subtitles إذا فعل أمرا ما, فسوف أضع يدي هناك. شيء ما ليس صحيحا. هل تعلمين كيف تبدين؟ كزوجة.
    Lors de notre première visite chez Little star, quelque chose n'allait pas. Open Subtitles في المرة الأولى التي قمنا فيها بزيارة "النجمة الصغيرة كان هناك شيء ما
    À moins que quelque chose en elle ... n'ait aimé ça. Open Subtitles إلا إذا كان هناك شيء ما بداخلها يروقه هذا
    Grâce à une chose que j'ai réalisée pendant la virée. Open Subtitles لأن هناك شيء ما اكتشفته عندما كنا في الرحلة
    Donc je pense que il Y a un truc avec ce mec. Open Subtitles لذا أنا أفكر الآن هناك شيء ما في هذا الرجل
    1914. Après des décennies de conflit incessant, tant les Palestiniens que les Israéliens sont soumis à des menaces toujours aussi fortes mais qui s'accompagnent désormais d'une escalade constante de la violence, de la mort et des souffrances pour la population civile, dont les opérations militaires menées à Gaza en décembre et janvier ne sont que l'exemple le plus récent. UN 1914- وبعد عقود من الصراع المتواصل، لم ينقص مستوى التهديد الذي يواجهه الفلسطينيون والإسرائيليون على حد سواء، بل إنه إذا كان هناك شيء ما تفاقم مع كل هذا الوقت فهو تصاعد العنف والقتل ومعاناة السكان المدنيين، وما كانت عمليات كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير العسكرية في غزة إلا آخر حلقة في هذه الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more