"هناك طريقة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • Il n'y a qu'un moyen
        
    • Il n'y a qu'une façon
        
    • y a qu'un seul moyen
        
    • Il y a un moyen
        
    • y a qu'une seule façon
        
    • y a qu'une façon de
        
    • Un seul moyen de
        
    • - Y a qu'un moyen
        
    • Il y a une seule façon
        
    • n'y a qu'une façon d'
        
    Il n'y a qu'un moyen de voir si ça a marché. Open Subtitles حسناً هناك طريقة واحدة لمعرفة ما إذا كان يعمل
    Je l'ignore, mais Il n'y a qu'un moyen de le savoir. Open Subtitles ربما لا شيء ، لكن هناك طريقة واحدة لاكتشافها
    Il n'y a qu'une façon de traiter avec Rome, Antoninus. Open Subtitles هناك طريقة واحدة للتعامل مع روما يا أنطونينوس
    J'imagine qu'il n'y a qu'un seul moyen de régler ça. Open Subtitles أحسب أنْ هناك طريقة واحدة لنسوي هذا الأمر
    Il y a un moyen mais on ne s'y engage pas à la légère. Open Subtitles هناك طريقة واحدة, و لكنها لن تنفذ مباشرة
    Comme je l'ai dit, je pense qu'il n'y a qu'une seule façon et il n'y a aucun moyen de buste à travers cette porte sansréveillerle reste d'entre eux. Open Subtitles كما قلت، أعتقد هناك طريقة واحدة فقط في وليس هناك طريقة لتمثال نصفي من خلال هذا الباب دون الاستيقاظ من تبقى منهم.
    Il n'y a qu'un moyen d'en être sûr. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك على وجه اليقين
    Mais Il n'y a qu'un moyen de le trouver sans perdre quelqu'un d'autre. Open Subtitles لكن هناك طريقة واحدة يمكنني إيجاده بدون خسارة الجميع.
    Il n'y a qu'un moyen pour qu'elle remarque le reste du monde. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لجعلها تنتبه لبقية العالم
    Sauf votre respect, Il n'y a qu'un moyen de sauver la ville. Open Subtitles مع كل احترامي ايها القائد هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا
    Ecoutez : Il n'y a qu'une façon d'éclairer cette affaire. Open Subtitles أسمع , هناك طريقة واحدة لمعالجة هذا الأمر
    Il n'y a qu'une façon de savoir ce que c'est. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ماذا يكون هذا الشيئ
    Il sait qu'Il n'y a qu'une façon d'arrêter cette voiture, et il est dans un petit espace clos, pour limiter les risques d'être blessé. Open Subtitles كان يعرف أن هناك طريقة واحدة فقط يمكننا أن نوقف بها تلك السيارة و إذا كان في مساحة صغيرة مغلقة
    Bien, il n'y a qu'un seul moyen pour régler cela. Open Subtitles حسنًا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا الخلاف.
    Tu comprends. Il n'y a qu'un seul moyen pour que nous gagnions tous. Open Subtitles شكرا فهمت هناك طريقة واحدة فقط ليربح الجميع
    Il n'y a qu'un seul moyen de s'en sortir, ça va me faire mal, plus mal qu'à toi. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط للخروج من هذا وهي سوف تؤلمني أكثر مما سوف تؤلمك
    Il y a un moyen de les réunir tous les trois:... ll faut que je les fasse sortir! Open Subtitles هناك طريقة واحدة لذلك يجب أن أظهر لكي أستدرجهم
    Il n'y a qu'une seule façon de traiter certaines personnes... Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقطللتعاملمع أولئكالناس..
    - Y a qu'un moyen de le savoir. Vous êtes dingues. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك ـ انكم مجانين
    Il y a une seule façon d'inciter des hommes à te suivre dans une bataille mortelle. Open Subtitles هناك طريقة واحدة فقط لتجعلي الرجال يتبعونك إلى معركة مميتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more