"هناك عواقب" - Translation from Arabic to French

    • Il y a des conséquences
        
    • les conséquences de cette utilisation
        
    • y avoir des conséquences
        
    • il y aura des conséquences
        
    • certaines conséquences
        
    Tu ne penses pas qu'Il y a des conséquences pour cela ? Open Subtitles انت لا تعتقد أن هناك عواقب على شيء من هذا القبيل؟
    Tu te tapes une étudiante, Il y a des conséquences ! Open Subtitles عندما تضاجع أحدى طالباتك، ستكون هناك عواقب.
    Vous êtes tirés dans ce monde, et Il y a des conséquences. Open Subtitles سيتم أستدراجك لهذا العالم وسيكون هناك عواقب
    M. Staehelin a déclaré que l'utilisation des mines pour garantir un droit légitime à la sécurité et les conséquences de cette utilisation dans d'autres domaines créaient effectivement un dilemme, mais le problème était en fait que la plupart des victimes étaient des civils. UN وقال السفير ستيهلن إنه شخصيا يرى أن هناك دائما معضلة ناجمة عن الحق المشروع في الأمن وأن هناك عواقب في مجالات أخرى. ومشكلة الألغام الأرضية تتمثل في أن معظم الذين يعانون منها هم من المدنيين.
    Ne joue pas avec moi, mon petit, où il va y avoir des conséquences. Open Subtitles لا تعبث معي، أيها الشاب، لأنه ستكون هناك عواقب.
    Vous devez l'honorer à la lettre ou il y aura des conséquences. Open Subtitles عليك احترامه بالكامل وإلا فستكون هناك عواقب.
    Il ne s'agit pas de se renvoyer la balle, mais certaines conséquences sont inévitables. UN إن الأمر لا يتعلق بإلقاء اللائمة، ولكن هناك عواقب لا مفر منها.
    Mais j'ai appris qu'Il y a des conséquences inattendues de nos actions, où nous finissons par nuire à ceux que nous avons juré de protéger. Open Subtitles ولكن تعلمت أن هناك عواقب غير محسوبه لأفعالنا حيث ينتهي بنا المطاف بإيذاء من أقسمنا على حمايتهم
    Mais parfois, Il y a des conséquences, comme perdre un match. Open Subtitles ولكنْ في بعض الأحيان, تكون هناك عواقب, مثل خسران المبارة.
    Cantor a une famille et un futur et Il y a des conséquences vis-à-vis de ce qu'il a fait et n'a pas fait. Open Subtitles كانتور لديه عائلة ومستقبل و هناك عواقب على ما فعله أو لم يفعله
    Il établit constamment des relations intimes, et fuit dès qu'Il y a des conséquences. Open Subtitles هو يؤسس بإستمرار علاقات حميمة ويهرب بعد ذلك عندما تكون هناك عواقب
    Ce crétin et son neveu ont besoin d'apprendre qu'Il y a des conséquences. Open Subtitles على هذا الأحمق وابن أخيه أن يعرفا أنّ هناك عواقب.
    Il y a des conséquences, les gars. Open Subtitles فلن يكون هناك عواقب لكن هناك عواقب يا شباب
    Il y a des conséquences si j'intercède surtout chez moi. Open Subtitles أنظر، هناك عواقب من ناحيتي إذا تدخلت في هذه المرحلة خصوصًا في بيتي الخاص يجب عليك أنْ تعلم ذلك
    Il y a des conséquences de traîner avec des garçons plus âgés. Il y a des conséquences d'avoir ça, pas vrai ? Open Subtitles هناك عواقب ، لتسكعكِ مع الشباب الأكبر منكِ عُمراً هناكَ عواقب لحوزتُكِ هذهِ.
    Il y a des conséquences quand on tue un dieu, Julia. Open Subtitles هناك عواقب وخيمه لقتل إله، جوليا.
    Tu dois savoir cela, qu'Il y a des conséquences. Open Subtitles يجب أن نفهم أن هناك عواقب على ما تفعله.
    Je vous en prie, Jack. Il y a des conséquences éternelles à vos actes. Open Subtitles رجاءً يا جاك, هناك عواقب أبدية لأفعالك
    M. Staehelin a déclaré que l'utilisation des mines pour garantir un droit légitime à la sécurité et les conséquences de cette utilisation dans d'autres domaines créaient effectivement un dilemme, mais le problème était en fait que la plupart des victimes étaient des civils. UN وقال السفير ستيهلن إنه شخصيا يرى أن هناك دائما معضلة ناجمة عن الحق المشروع في الأمن وأن هناك عواقب في مجالات أخرى. ومشكلة الألغام الأرضية تتمثل في أن معظم الذين يعانون منها هم من المدنيين.
    Ils doivent payer. Il doit y avoir des conséquences. Open Subtitles لابد أن يدفعوا الثمن لابد أن يكون هناك عواقب
    Il faut intervenir, ou il y aura des conséquences. Open Subtitles يجب أن نداهم المكان قد تكون هناك عواقب غير متوقعة
    Je pouvais accepter l'argent uniquement à condition d'y mettre un terme, mais si j'acceptais l'argent et continuais à travailler, cela aurait eu certaines conséquences. Open Subtitles يمكنني أن أقبل المال على شرط وحيد أن أقوم بإنهائه ولو أنني قبلت المال، و واصلت العمل ستكون هناك عواقب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more