"هنالك العديد" - Translation from Arabic to French

    • Il y a beaucoup
        
    • Il y a plein
        
    • nombreux
        
    • nombreuses
        
    • Il y a pleins
        
    • Il y a plusieurs
        
    • existe plein
        
    • il apparaît que plusieurs
        
    Il y a beaucoup d'autres poussins dans le poulailler, et si vous ne faites pas un geste à ce coq bientôt, Open Subtitles هنالك العديد من زي الدجاج في بيت الدجاج وان لم تفعلي شيء حيال ذلك الديك عن قريب
    Dans mon monde, Il y a beaucoup de théories à propos du pouvoir. Open Subtitles في عالمي هنالك العديد من نظريات التنافُس
    Il y a beaucoup de noms. Je vous rappelle vite. Open Subtitles هنالك العديد من الآسماء سوف أتصل بك عندمآ أنتهي
    Il y a plein de femmes plus âgées à part Midge. Open Subtitles هنالك العديد من النساء المثيرات المسنات عدا عن ميج
    Il y a plein d'hommes qui seront ravis d'entendre qu'elle n'est plus fiancée. Open Subtitles هنالك العديد من الرّجال الذين سيكونون سُعداء هُنا لسماعهم أنّها لم تعد مخطوبة
    De nombreux obstacles empêchent encore les pays en développement de transférer, d'absorber et de développer des technologies et des connaissances. UN وما زال هنالك العديد من العقبات التي تمنع البلدان النامية من نقل واستيعاب وتطوير التكنولوجيا والمعرفة.
    Il y avait de nombreuses offres. Je devais me décider rapidement. Open Subtitles كان هنالك العديد من العروض ، يجب ان اقرر بسرعه
    Il y a pleins de catégories, on va donc les répartir. Open Subtitles هنالك العديد من الفقرات, لذلك سنقسمها وحسب
    Il y a plusieurs moyens d'entrer à la fac : Open Subtitles هنالك العديد من الطرق لتدخل بها إلى الكليه
    Bien sûr, Il y a beaucoup de maladie mentale qui ne peuvent être guérie par la chirurgie. Open Subtitles ، بالطبع هنالك العديد من الأمراض العقليّة، . الّتي لايمكن معالجتُها عن طريق الجراحة
    Il y a beaucoup d'enfants méchants et tu devrais arrêter d'être comme eux. Open Subtitles وكما تعلمين هنالك العديد من الأولاد السيئين وعليك الكف عن كونك واحدة منهم
    Il y a beaucoup de gentils enfants et tu devrais essayer d'être comme eux. Open Subtitles هنالك العديد من الاولاد الرائعين وعليك محاولة أن تكوني مثلهم
    Une telle loi est un effort d'équipe. Il y a beaucoup de partenaires. Open Subtitles قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي هنالك العديد من الرعاة
    Il y a beaucoup d'humains qui n'existent pas à cause d'eux. Open Subtitles حسناً، هنالك العديد من البشر لايوجدون بسببهم.
    Il y a beaucoup de nourriture mastiquée entre ses dents. Open Subtitles هنالك العديد من الطعام العالق في الأسنان
    Je suis sûre qu'Il y a plein de raisons psychologiques profondes pour que j'aie commencé à prendre de la meth. Open Subtitles حسنا انا متأكدة ان هنالك العديد من .الاسباب النفسية العميقة .لاستخدامي المنشطات
    Parce que Il y a plein de filles que je peux baiser qui ne ressemblent pas à un gros sac de merde et de sang. Open Subtitles لأن هنالك العديد من الفتيات استطيع مضاجعتهم ولاتبدو أشكالهم قذره ومليئه بالدماء
    Il y a plein de façons de rester fidèle tout en s'amusant. Open Subtitles اتعلمين , هنالك العديد من الطرق التي بقينفيهامخلصةولكنمعذلك ممتعة.
    117. L'État a ratifié de nombreux traités et conventions pertinents ayant des rapports avec le Protocole, dont les suivants: UN 117- هنالك العديد من الاتفاقيات والصكوك ذات العلاقة التي صادقت الدولة عليها وتتعلق بالبروتوكول، نورد بعضا منها:
    Tu as dit qu'il y avait de nombreuses offres, donc on peut sous-louer. Open Subtitles قلتَ ان هنالك العديد من العروض ، إذاً يمكننا ان نؤجر واحداً
    Il y a pleins de soirées ASA en ce moment, des performances, plein de trucs de fous. Open Subtitles هنالك العديد من حفلات الـASA العديد من الاشياء تحصل
    Il y a plusieurs policiers de la route et des voitures de police placées de chaque côté de la route. Open Subtitles على أية حال، هنالك العديد من وحدات الشرطة والمركبات واقفة بجانب الطريق.
    Il existe plein de belles montres comme ça. Open Subtitles هنالك العديد من الساعات الفاخره في العالم
    Au terme de cette étude préliminaire, de nature exploratoire, il apparaît que plusieurs hypothèses de travail mériteraient d'être précisées: UN وباستكمال هذه الدراسة الأولية، ذات الطابع الاستطلاعي، هنالك العديد من فرضيات العمل التي يبدو أنها تستحق التوضيح:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more