Je peux annoncer ici aujourd'hui que nous maintiendrons et accroîtrons notre appui aux activités de ce type dans les années à venir. | UN | وبإمكاني أن أعلن هنا اليوم بأننا سنحافظ على مستوى دعمنا لﻷنشطة من هذا النوع أو سنزيده في السنوات المقبلة. |
Reconnaissant que la création du Conseil, ici aujourd'hui, est le résultat de négociations longues et difficiles, nous estimons inévitable que des compromis aient dû être faits. | UN | وإننا إذ ندرك أن إنشاء المجلس هنا اليوم جاء نتيجة لمفاوضات طويلة وصعبة، نرى أنه كان من المحتم التوصل إلى حلول توفيقية. |
Enfin, je voudrais mentionner certaines expériences menées par mon pays, semblables à celle de la République tchèque, représentée ici aujourd'hui par M. Klaus. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى بعض من تجارب بلدي، المماثلة لتجارب الجمهورية التشيكية، والتي يمثلها هنا اليوم السيد كلاوس. |
Nous sommes donc réunis ici aujourd'hui pour affirmer clairement et fermement que cette stagnation ne peut plus durer. | UN | وعليه، فنحن نجتمع هنا اليوم بهدف إرسال رسالة واضحة وقوية بشأن عدم السماح باستمرار هذا الركود. |
Même les mots fléchés nous disent de rester là aujourd'hui. | Open Subtitles | حتي الكلمات المتقاطعة تخبرنا أن نبقي هنا اليوم |
Notre débat ici, aujourd'hui, n'aura véritablement de sens que si nous examinons avec sérieux et sincérité ces contraintes du monde en développement. | UN | ولا يمكن لمناقشتنا هنا اليوم أن تكون ذات معنى حقيقي إلا إذا تصدينا بجدية وإخلاص لأوجه القصور تلك في البلدان النامية. |
J'ai pensé que ça pourrait être une erreur pour moi de venir ici aujourd'hui, donc je devrais sans doute partir. | Open Subtitles | إسمعي، كنت أعتقد أنه من الخطأ مني أن أتي هنا اليوم لذلك، ينبغي علي أن أغادر |
En plus, on part d'ici aujourd'hui. J'ai donné une fausse carte d'identité aux flics. | Open Subtitles | إضافة إلى أننا سنخرج من هنا اليوم أعطيت الشرطة هوية مزيفة |
Oui, je sais, mais c'est un peu la folie ici aujourd'hui. | Open Subtitles | أجل، أعلم، لكن حصل قليل من الجنون هنا اليوم |
Je suis ici aujourd'hui pour annoncer qu'on effectue les derniers tests sur un shampooing sécuritaire, en vente libre et pour usage domestique. | Open Subtitles | الآن، أنا هنا اليوم يا رفاق لأعلن أننا في المراحل الأخيرة من الفحص لإنتاج شامبو فعال وآمن للاستعمال |
Nous sommes ici aujourd'hui pour nous souvenir de Benedict Baron. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم في ذكرى حياة بينيديكت بارون |
A part cela, vous comprenez que tout ce que vous avez dit est ici aujourd'hui de la connaissance d'occasion ? | Open Subtitles | بعيداً عن ذلك, هل لديكِ علم بأن كل ماقلتيه هنا اليوم هو شيء غير مجدي ؟ |
Tout les groupes locaux connus de l'université sont venus ici aujourd'hui. | Open Subtitles | كل المغنين المحليين المشهورين من الجامعة حضروا هنا اليوم |
Je ne peux pas comprendre pourquoi un étranger est autorisé à témoigner ici aujourd'hui. | Open Subtitles | لا أستطيع فهم لماذا أجنبي يجري سمح للادلاء بشهادته هنا اليوم. |
Mesdames, je suis vraiment heureuse que vous soyez ici aujourd'hui.. | Open Subtitles | السيدات، أنا حقا، مسرورة جدا أنتن هنا اليوم. |
J'imagine que vous êtes tous ici aujourd'hui parce que c'est un cheval qui refuse d'abandonner. | Open Subtitles | أوه .. , أنتم جميعا هنا اليوم لأن هذا حصان لن يستسلم |
Dans cette mesure, nous partageons des caractéristiques, des expériences et des objectifs communs avec la vaste majorité des Etats qui sont représentés ici aujourd'hui. | UN | وبهذه الروح فإننا نشاطر خصائص وتجارب وأهدافا مشتركة مع اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا اليوم. |
En fin de compte, cette responsabilité repose sur chacun d'entre nous, réunis ici, aujourd'hui. | UN | وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم. |
Je suis là aujourd'hui parce qu'il fallait que je vous dise combien je suis désolée. | Open Subtitles | جئت هنا اليوم ل أنا في حاجة إلى القول كيف آسف أنا. |
Notre séance d'aujourd'hui ici marque la fin d'un long chapitre douloureux dans l'histoire de l'Afrique du Sud. | UN | واجتماعنا هنا اليوم إشارة على نهاية فصل طويل أليم في تاريخ جنوب افريقيا. |
Je suis venu ici pour dire à l'Assemblée que ces temps sont révolus, que le rêve de l'unité et de la paix est possible. | UN | جئت إلى هنا اليوم لأبلغ الجمعية العامة بأن تلك الحقب تزول، وأن حلم الوحدة والسلام ممكن. |
Nous sommes réunis aujourd'hui pour honorer les 50 nouveaux agents du bureau fédéral d'investigation.. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم لنشرف العملاء ال 50 الجدد لمكتب التحقيقات الفيدرالية |
Ces magnifiques créatures seraient toujours parmi nous aujourd'hui si les allemands assoiffés de sang ne les avaient pas chassées jusqu'à extinction en 1662. | Open Subtitles | هذة المخلوقات الرائعة كانت لتظل هنا اليوم لولا الهولنديين المتعطشون للدماء باصطيادهم إلى حد الانقراض فى عام 1662 |
Je vous ai demandé de venir aujourd'hui pour vous dire que le traitement spécial doit s'arrêter. | Open Subtitles | حسناً لقد أحضرتكم جميعاً هنا اليوم لأخبركم أن المعامله الخاصه يجب أن تتوقف |
Un grand nombre de ces hommes et femmes sont aujourd'hui ici présents ou se sont fait représenter. | UN | والكثير من هؤلاء الرجال والنساء موجودون هنا اليوم شخصيا أو ممثَلين. |
Je suis venue aujourd'hui pour te dire que tu avais raison. | Open Subtitles | اتبت الى هنا اليوم لاخبرك انك كنت على صواب |
Je regrette qu'il ne soit pas présent aujourd'hui pour entendre mes observations sur ce sujet, mais je m'assurerai qu'elles lui parviendront. | UN | ويؤسفني أنه غير موجود هنا اليوم لكي يسمع تعليقي في هذا الشأن، ولكنني سأعمل على أن تصل إليه تعليقاتي. |
Ce délai est injustifié et contraire aux espoirs de la vaste majorité des États ici présents aujourd'hui. | UN | ونحن نعتبر هذا التأخير لا مبرر له ولا يتفق مع توقعات الغالبية الأغلبية العظمى من الدول الحاضرة هنا اليوم. |
T'es vraiment un ange, d'être venu aujourd'hui et de faire ça avec cette chaleur ! | Open Subtitles | يالك من لطيف للغاية لقدومك هنا اليوم وقيامك بهذا في هذه الحرارة |
Je sais que vous êtes tous venus pour une exécution, mais personne d'autre ne mourra aujourd'hui. | Open Subtitles | أعرف أنكم أتيتم هنا جميعاً لتنفيذ الإعدام ولكن لن يموت أحداً هنا اليوم |
Mais nous sommes tous ici ce soir pour envoyer à ces gens un message très simple. | Open Subtitles | لكننا اجتمعنا هنا اليوم لنبعث لأولئك الإرهابيين رسالة بسيطة جدًّا. |