"هنا في الأمم" - Translation from Arabic to French

    • ici à l'
        
    • ici aux Nations
        
    • ici même à l'
        
    • ici-même à l'
        
    Ce sont des questions existentielles, ici à l'ONU. UN وتلك تعد مسائل وجودية هنا في الأمم المتحدة.
    De quel autoritarisme? C'est ici, à l'ONU, que s'exerce l'autoritarisme. Certains gouvernements et certains pays ont un siège permanent et un droit de veto éternels. UN أين الديكتاتورية في ذلك؟ أين الحكم الاستبدادي؟ إنه هنا في الأمم المتحدة حيث تملك بعض البلدان مقاعد دائمة مع حق النقض.
    La coopération entre égaux sur un pied d'égalité est également le principe directeur de nos travaux ici à l'ONU. UN والتعاون بين الأنداد على قدم المساواة هو المبدأ الذي نسترشد به في عملنا هنا في الأمم المتحدة.
    Cette concertation se déroule dans beaucoup d'instances, mais nulle part ailleurs avec une plus grande autorité juridique et politique qu'ici aux Nations Unies. UN ويجري هذا التنسيق في كثير من المحافل، ولكن ليس بقدر أكبر من السلطة القانونية والسياسية مما هو هنا في اﻷمم المتحدة.
    Elle peut d'ailleurs commencer ici même, à l'ONU. UN وأفضل مكان للبدء بذلك هو هنا في الأمم المتحدة.
    Le sport repose sur les valeurs et les points forts des travaux que nous menons ici, à l'ONU, favorisant ainsi le développement et la paix. UN فالرياضة التي تبنى على تلك القيم تعزز من عملنا هنا في الأمم المتحدة، ومن خلال الرياضة يمكن النهوض بالتنمية والسلم.
    On y trouve plusieurs engagements à renforcer la démocratie par l'entremise des parlements, notamment ici, à l'ONU. UN وهي تتضمن العديد من الالتزامات بتعزيز الديمقراطية عبر البرلمانات، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة.
    Un nombre record de femmes ont accédé à des fonctions de direction ou de prise de décisions, en particulier ici à l'ONU. UN وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة.
    Notre présent débat est on ne peut plus opportun car il se déroule alors que nous célébrons la Semaine du droit international ici à l'ONU. UN إنّ مناقشتنا اليوم تأتي في أنسب وقت، بينما نُحيي أسبوع القانون الدولي هنا في الأمم المتحدة.
    Je voudrais saluer les représentants de ce pays frère ici à l'Organisation des Nations Unies. UN وأشيد بممثل هذا البلد الشقيق هنا في الأمم المتحدة.
    L'Union européenne les a rappelés à plusieurs occasions, y compris ici à l'ONU. Il n'y a aucune raison de les répéter. UN أوضح الاتحاد الأوروبي تلك المعايير في مناسبات عديدة بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، وما من داع لتكرارها.
    Ici, à l'ONU, les majorités automatiques peuvent tout décider. UN هنا في الأمم المتحدة، يمكن للأغلبية التلقائية أن تقرر أي شيء.
    Quoi qu'il arrive ici à l'ONU, les négociations doivent reprendre le plus tôt possible. UN وأياً كان ما يحدث هنا في الأمم المتحدة، يجب أن تستأنف المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    Nous exhortons nos partenaires à s'impliquer de nouveau dans le programme de développement, tant ici à l'ONU que dans le cadre des institutions de Bretton Woods. UN إننا نحث شركاءنا على الالتزام بجدول أعمال التنمية، سواء هنا في الأمم المتحدة أو ضمن سياق مؤسسات بريتون وودز.
    ici à l'ONU prospère la libre expression. UN إن حرية التعبير مزدهرة هنا في الأمم المتحدة.
    Nous remercions tous ceux qui ont soulevé cette question ici à l'ONU, en particulier les pays membres de la Communauté des Caraïbes. UN ونشكر أولئك الذين طرحوا هذه القضية هنا في الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص، البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Nous appelons au renforcement du partenariat avec la communauté internationale représentée ici à l'ONU. UN وإننا نطالب بتعزيز الشراكة مع المجتمع الدولي الممثَّل هنا في الأمم المتحدة.
    Nous voulons que ces objectifs fassent l'objet de rapports annuels ici à l'ONU. UN وسنتابع الإبلاغ السنوي عن تلك الأهداف هنا في الأمم المتحدة.
    À ce titre, nous sommes, ici aux Nations Unies, particulièrement redevables envers la troisième Conférence sur le droit de la mer. UN لهذا فإننا هنا في اﻷمم المتحدة مازلنا مدينين بعميق اﻹمتنان للمؤتمر الثالث لقانون البحار.
    Puis-je commencer par une brève remarque d'ordre personnel : ce n'est pas la première fois que j'ai l'honneur d'être ici aux Nations Unies. UN واسمحوا لي بأن أبدأ بإشارة شخصية موجزة. ليست هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالوجود هنا في اﻷمم المتحدة.
    Un troisième exemple que je pourrais donner concerne les 14 pays membres du Commonwealth que nous avons aidés à revendiquer 2 millions de kilomètres carrés supplémentaires de fonds marins, ici même à l'ONU. UN وثمة مثال ثالث أود الاستشهاد به وهو المساعدة التي قدمناها هنا في الأمم المتحدة إلى 14 دولة عضوا في إثبات حقها في مليوني كيلومتر مربع إضافي من قاع البحار.
    Dix années se sont écoulées depuis le lancement ici-même à l'ONU des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN مضت عشر سنوات منذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية هنا في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more