Vous ne nous trouverez pas en ligne, parce que les gens qui viennent ici ne veulent pas être trouvés. | Open Subtitles | لن تجدينا على الإنترنت لأن الناس الذين يأتون إلى هنا لا يريدون أن يجدهم أحد |
Mais beaucoup de gens ici ne savent même pas quel problème ils doivent régler. | Open Subtitles | أجل، لكنّ الكثيرين هنا لا يعرفون ما هي مسائلهم العالقة حتّى |
Chut ! Beaucoup de gens ici n'aiment pas les musulmans. | Open Subtitles | صهٍ، كثير من الناس هنا لا يحبّون المسلمين |
Qui ne vous aime pas ici ? Des employés récents ? | Open Subtitles | من يعمل هنا لا يحتملك، وظف أو طرد مؤخرا؟ |
L'État partie est d'avis qu'il n'y a pas de vie de famille dans la présente affaire et que par conséquent il n'y a pas d'atteinte au droit à la vie de famille. | UN | وترى الدولة الطرف أن الحالة هنا لا تشمل روابط أسرية، ولا يوجد بالتالي أي مساس بالحق في الحياة الأسرية. |
Tout le monde est là, sauf la personne pour laquelle on est là. | Open Subtitles | الجميع هنا لا بد من أن تكون هنا، باستثناء شخص ونحن جميعا هنا ل. |
Les patients admis ici ne souffrent pas seulement de maladies mentales, mais aussi de maladies corporelles | Open Subtitles | المرضى المقيمين هنا لا يعانون فقط من أمراضهم العقلية ولكن أيضاً آلامهم الجسدية |
La plupart des choses ici ne réagissent pas bien aux balles. | Open Subtitles | أكثر الأشياء هنا لا تردد جيّد جدا إلى الرصاص. |
Les positions que nous exprimons ici ne peuvent être considérées isolément des réalités du système politique international ambiant. | UN | فالمواقف التي نتخذها هنا لا يمكن فصلها أو عزلها عن تجليات الواقع التي يعرفها النظام السياسي الدولي السائد. |
Ceux qui sont venus s'installer ici ne veulent plus partir. | UN | فمن ينتقل إلى هنا لا يرغب في الرحيل مرة أخرى. |
Enfin, certains ici ne veulent pas négocier des garanties de sécurité négatives. | UN | والبعض هنا لا يريد التفاوض بشأن ضمانات الأمن السلبية. |
Quoi que nous fassions ici ne peut être fait que dans ce cadre. | UN | وكل ما نقوم به هنا لا يمكن أن يتم إلا في هذا الإطار. |
La liste des pays choisis ici n'est pas une liste exhaustive de tous les pays qui intègrent la protection des droits des autochtones dans leur constitution. | UN | ويُشار إلى أن قائمة البلدان المختارة هنا لا تشمل جميع البلدان التي تدرج حماية حقوق الشعوب الأصلية في دساتيرها. |
Alors ce qu'il m'arrive ici n'a pas d'importance, non ? | Open Subtitles | فما يحدث لي هنا لا يهمّ أليس كذلك؟ |
Papa, le restaurant ne sert pas ces choses-là, car les gens ici n'aiment pas en manger. | Open Subtitles | بابا، المطعم لا يخدم تلك الأشياء، لأن الناس هنا لا يحبون أكل تلك الأشياء. |
Tu voulais me secourir de cette prison, mais maintenant que je suis là, tu ne me veux pas ici. | Open Subtitles | انظر، لقد أردت مني الخروج من تلك الغرفة والآن بما أنني هنا لا تريد وجودي |
Pingouin ! Pingouin ! Ne me laisse pas ici ! | Open Subtitles | بطريق بطريق لا تتْركْني هنا لا تتْركْني هنا |
L'État partie est d'avis qu'il n'y a pas de vie de famille dans la présente affaire et que par conséquent il n'y a pas d'atteinte au droit à la vie de famille. | UN | وترى الدولة الطرف أن الحالة هنا لا تشمل روابط أسرية، ولا يوجد بالتالي أي مساس بالحق في الحياة الأسرية. |
Non, aucun mouvement depuis qu'on est là, pas de signe du van, les voisins n'ont vu personne venir ou partir | Open Subtitles | نعم , لا يوجد حركه منذوا ان وصلنا هنا لا وجود للشاحنه والجيران لم يروا |
Il faut qu'on parle de ça ailleurs. Il ne faut pas que ça se sache. | Open Subtitles | هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا لا أريد أن يسمعنا أحد |
J'ai grandi. Que tu sois là ne change rien. | Open Subtitles | لقد نضجت، وكونك هنا لا يغيّر من الأمر شيئًا. |
Il n'est pas là. Ils sont absents depuis des semaines. | Open Subtitles | لَيسَ هنا لا أحد منهم كَانَ هنا لأسابيعِ |
En outre, cette coopération multilatérale est ouverte aux institutions spécialisées et aux organisations régionales, même si on ne parle pas encore de < < multi-multilatéralisme > > . | UN | وهو، فضلاً عن ذلك، يُفسح مجال هذا التعاون المتعدد الأطراف للوكالات المتخصصة وللمنظمات الإقليمية مع أن الأمر هنا لا يتعلق بعْد بمذهب " تعددية الأطراف " . |