"هنا لفترة" - Translation from Arabic to French

    • ici un moment
        
    • là un moment
        
    • ici pour un moment
        
    • là depuis
        
    • reste
        
    • un peu ici
        
    • ici quelque temps
        
    • ici pendant un moment
        
    • est ici depuis
        
    Si nous allons rester ici un moment, ce serait bien de changer de vêtements. Open Subtitles إذا كنا سنظلُّ هنا لفترة سيكون من الجميل أن نُغيّر ملابسنا.
    Je vais rester ici un moment, à attendre le retour de ton valeureux chef. Open Subtitles ويبدو أنّي سأمكث هنا لفترة منتظرًا عودة قائدكم الجسور.
    On dirait qu'on va être là un moment. Open Subtitles حسنا، يبدو وكأنه سوف نبقى هنا لفترة أطو ل
    Est-ce qu'Emma et moi on peut venir vivre ici pour un moment ? Open Subtitles هل إيما وأنا أعيش هنا لفترة من الوقت؟ الله.
    Tu étais là depuis longtemps, tu n'arrivais pas à ouvrir la porte ? Open Subtitles انا بخير لقد مكثتى هنا لفترة طويلة كيف لم تفتحى الباب ؟
    Je suis pas venu depuis un bail, mais il doit reste de l'eau de coco... Open Subtitles لم اتواجد هنا لفترة طويلة لكن ربما هنا شراب جوز الهند قديم
    Pour être honnête, je pense que vous devriez rester un peu ici. Open Subtitles لأكون صادقاً, أعتقد أن عليك البقاء هنا لفترة
    J'avais bon espoir de pouvoir... me réinstaller ici quelque temps. Open Subtitles كنت آمل أنني أستطيع.. الانتقال الى هنا.. لفترة
    A propos, tu serais d'accord si je venais ici pendant un moment? Open Subtitles على فكرة ، ألديك مانعٌ إذا بقيت هنا لفترة ؟
    Ouais, je pense que je vais rester ici un moment. Open Subtitles أجل، أعتقد أنني سوف أكون هنا لفترة من الوقت.
    On peut rester ici un moment. Open Subtitles بإمكاننا أن نبقى هنا لفترة إن أعجبكَ ذلك
    Mais l'agent Todd restera ici un moment. Open Subtitles ولكنني سوف أرحل سيبقى العميل تود هنا لفترة
    Il y a une autre maison, où tu auras ta propre chambre, mais, pour l'instant, ce n'est qu'une charpente, alors on restera ici un moment. Open Subtitles هناك منزل اخر حيث سيكون لك غرفتك الخاصة ولكن ذلك,الان, مجرد خشب بدون جدران لذا ستبقين هنا لفترة
    Je serai là un moment si vous avez des questions. Open Subtitles سأكون هنا لفترة إن كان لديكم أية أسئلة
    - J'adore ces pantalons. - Je crois qu'on va rester là un moment. Open Subtitles . أحب تلك الملابس الداخلية . يبدو كاننا سنكون هنا لفترة
    On dirait qu'on va rester là un moment. Open Subtitles ماذا ؟ حسنا , يبدو مثل أننا سنصبح هنا لفترة
    Je sais que je suis coincée ici pour un moment, mais c'est comme si on m'avait enlevé un poids. Open Subtitles ،أعني، أعرف بأنني عالقة هنا لفترة لكنني أشعر بأنه قد انزاح عنّي 1000 باوند من الهَمّ
    Si tu pouvais t'arranger, peut être que tu pourrais rester ici pour un moment. Open Subtitles بوسعك تغيّر رأيها، ربما بوسعك البقاء هنا لفترة.
    Moi et mon équipe nous étions là depuis deux semaines. Open Subtitles على أية حال، أنا ورفاقي قدمنا إلى هنا لفترة أسبوعين
    Vous restez plantés là depuis longtemps. Open Subtitles أعني، لقد كنت جالسا هنا لفترة طويلة
    Oui je sais où on est mais je ne m'attends pas à ce qu'on reste plus longtemps. Open Subtitles أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول.
    C'est mieux si tu restes un peu ici pour réfléchir, te calmer. Open Subtitles من الأفضل أن تبقي هنا لفترة وتهدئي، وتفكري قليلاً
    Hier tu as provoqué une altercation à l'hôpital, et on s'est mis d'accord que ça serait une bonne idée pour toi que tu viennes vivre ici quelque temps. Open Subtitles تسبّبت أمس بمشادة كلامية في المستشفى واتفقنا أنه قد تكون فكرة سديدة قدومك للعيش هنا لفترة قصيرة
    Maman et papa ont décidé que papa ne dormira pas ici pendant un moment. Open Subtitles أمكماو أبوكماقررا, أن أباكما لن ينام هنا لفترة
    Il est ici depuis assez longtemps pour connaître les routes. Open Subtitles تواجد هنا لفترة طويلة كافية لمعرفة الطرق الخلفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more