"هواتفهم" - Translation from Arabic to French

    • téléphones
        
    • leur téléphone
        
    • leurs portables
        
    • de téléphone
        
    • leur portable
        
    • de bureau
        
    • leur appareil
        
    • réseau
        
    • son téléphone
        
    • numéro
        
    Plusieurs kilos de hachisch ont été saisis dans le camion à bord duquel ils voyageaient, ainsi que leurs téléphones portables. UN وعُثر على عدة كيلوغرامات من الحشيش في الشاحنة التي كانوا يستقلونها، فجرى حجزها وحجزت هواتفهم النقالة.
    Tu as été en mesure de trianguler leurs téléphones ? Open Subtitles هل بإمكاننا تعقب هواتفهم المحمولة أو شيء كهذا؟
    Enfin, j'invite toutes les délégations à éteindre leur téléphone portable ou à le programmer en mode silencieux pendant les débats de la Commission. UN أخيرا، أود أن أناشد جميع الممثلين إغلاق هواتفهم المحمولة أو تحويلها إلى حالة الصمت أثناء مداولات اللجنة.
    Les délégations sont aimablement priées d'éteindre leur téléphone portable pendant les travaux de la Commission. UN يطلب من الوفود التكرم بإبطال هواتفهم المحمولة أثناء عمل اللجنة.
    La police campe devant chez eux. On trace leurs portables. Open Subtitles الشرطة الملكية الكندية تراقب بيته كما نراقب هواتفهم
    Ce jour-là, leurs noms, prénoms, adresses et numéros de téléphone ont été relevés. UN وسُجلت في اليوم ذاته أسماؤهم وألقابهم وعناوينهم وأرقام هواتفهم.
    Vous pouvez pas genre localiser leurs téléphones portables ou quelques chose comme ça ? Open Subtitles الا يمكنك عمل شىء مثل تعقب هواتفهم او شىء ما ؟
    Je demande aux membres de bien vouloir mettre leurs téléphones sur la position vibreur, car ils causent une terrible gêne aux orateurs. UN أطلب إلى الأعضاء ضبط هواتفهم على الاهتزاز، لأنها تسبب تشويشات فظيعة للمتكلمين.
    Ce système permet de communiquer avec la population via les téléphones mobiles. UN ويتيح هذا النظام الاتصال بهؤلاء المواطنين عبر هواتفهم النقالة.
    3. Il est rappelé aux participants que les téléphones portables devront être éteints ou mis en mode silencieux pendant toutes les séances. UN 3- ويُذكَّر المشاركون بضرورة إقفال هواتفهم الجوّالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " أثناء جميع المداولات.
    Ils ont dû être enlevés en premier et ensuite leurs téléphones ont servi à nous contacter. Open Subtitles لابد أنهم خطفوا أولاً ثم هواتفهم إستعملت لمراسلتنا
    Depuis, on retrouve leurs téléphones partout sur le marché noir. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، كنا نجد هواتفهم المحمولة في جميع أنحاء السوق السوداء
    Je demande par conséquent instamment aux membres d'éteindre leur téléphone portable ou de les garder sur le mode silencieux quand ils se trouvent dans la salle de l'Assemblée générale. UN لذلك أحث الأعضاء بقوة على إغلاق هواتفهم المحمولة أو كتم صوتها أثناء تواجدهم في قاعة الجمعية العامة.
    Les criminels peuvent à la fois enregistrer et diffuser du matériel relatif à la maltraitance sexuelle des enfants, par exemple, simplement à partir de leur téléphone mobile. UN فبإمكانهم مثلا تسجيل مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها، باستعمال هواتفهم المحمولة ليس غير.
    Les paysans peuvent recevoir ces données par SMS sur leur téléphone portable. UN ويمكن للمزارعين أن يتلقوا جميع هذه المعلومات عبر رسائل نصية ترسل إلى هواتفهم النقالة.
    Et on génère un message hebdomadaire personnalisé avec leurs propres voix à partir de leurs portables. Open Subtitles ثم نؤلف رسائل شخصية أسبوعية باستخدام أصواتهم ومرسلة من أرقام هواتفهم النقالة
    On a été submergé par les signalements de personnes ayant des problèmes et qui appellent le 911 de leurs portables. Open Subtitles لقد تعرضنا لفيضان من التقارير لأناس لديهم مشكلة عند أتصالهم ب 911 من هواتفهم الخلوية
    Trois gars qui étaient dans le club Nature avec moi, et leurs numéros de téléphone. Open Subtitles ثلاثة رفاق من الذين كانوا معي في المجموعة وأرقام هواتفهم
    Ils l'utilisent sur leur portable. Open Subtitles الأشخاص يستخدمونها على هواتفهم المحمولة.
    On trouvera les noms, numéros de bureau et numéros de poste des secrétaires des différentes commissions dans le document A/INF/68/2. UN وترد أسماء أمناء سر اللجان الرئيسية، وأماكن مكاتبهم، وأرقام هواتفهم في الوثيقة A/INF/68/2.
    L'application permet à ses utilisateurs d'insérer les dates des célébrations et manifestations de l'ONU dans le calendrier de leur appareil mobile. Elle leur offre aussi la possibilité de la relier à une messagerie électronique et aux médias sociaux. UN ويسمح التطبيق للمستخدمين بتحميل المناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة على تطبيق التقويم في هواتفهم النقالة، مع وجود خيارات لوصله بالبريد الإلكتروني ووسائط التواصل الاجتماعي.
    Qui installeraient tous les thermostats sur le même réseau ? Open Subtitles يمتلكون جميع هواتفهم الحرارية على نفس الشبكة
    - Chaque élève doit remettre son téléphone aux professeurs et on lui rendra quand on aura eu le fin mot de l'histoire. Open Subtitles كل طالب سيطلب ليسلموا هواتفهم للمعلين و يستلموها في نهاية اليوم الى ان نبحث في عمق هذا.
    Personne ne s'en va avant de me donner son adresse et numéro de téléphone. Open Subtitles لا يغادر احد حتى احصل على ارقام هواتفهم وعناوينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more