L'auteur a demandé l'asile aux PaysBas le 22 juin 1997. Sa demande a été rejetée. | UN | وكان مقدم البلاغ قد تقـدم بطلب للحصول على مركز لاجئ إلى هولندا في 22 حزيران/يونيه 1997، فرُفض طلبه. |
La loi sur l'intégration des nouveaux arrivants est entrée en vigueur aux Pays-Bas le 30 septembre 1998. | UN | وقد دخل قانون إدماج الوافدين الجدد حيز النفاذ في هولندا في 30 أيلول/سبتمبر 1998. |
Au début de 1993, les Pays-Bas devaient signer un accord pour un projet de 7 millions de dollars au Bangladesh. | UN | وكان من المتوقع أن توقع هولندا في اوائل عام ١٩٩٣ اتفاقا قيمته ٧ ملايين دولار من أجل مشروع في بنغلاديش. |
Verslag van de commissie voor de eerste rapportage over de implementatie in Nedreland van het Internationaal Verdrag tegen Discriminatie va Vrouwn (La Convention sur les femmes aux Pays-Bas en 1997. | UN | غروينمان وآخرون، اتفاقية المرأة في هولندا في عام ١٩٩٧. |
Une déclaration faite par les Pays-Bas au sein de ces conseils d'administration n'est donc pas automatiquement un acte unilatéral des Pays-Bas. | UN | فلا يمكن إذن النظر بصورة تلقائية إلى تصريح تدلي به هولندا في هذين المجلسين التنفيذيين كفعل انفرادي لهولندا. |
La participation des Pays-Bas à ces projets est diversifiée, et se monte en moyenne à trois pour cent du budget de l'ESA. | UN | وتتسم مشاركة هولندا في هذه المشاريع بكونها مشاركة متنوعة. ويبلغ متوسطها ما نسبته ٣ في المائة من ميزانية اﻹيسا. |
A l'instar des Pays-Bas dans leur objection à plusieurs réserves concernant l'article 11, paragraphe 1, de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques : | UN | وعلى غرار هولندا في اعتراضها على عدة تحفظات بشأن الفقرة 1 من المادة 11 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية: |
Je pense que la Commission connaît la position des Pays-Bas pour ce qui est de l'expansion de la coopération, du libre échange et du développement scientifique et technique. | UN | فأنا أفتـرض أن اللجنة مدركـة لصورة هولندا في مجالات كالتعاون الإنمائي والتجارة الحرة والتنمية العلمية والتكنولوجية. |
Elle s'est rendue à Colombo à la fin du mois d'août et a quitté le pays par avion pour les PaysBas le 12 septembre 1996. | UN | وسافرت إلى كولومبو في أواخر آب/أغسطس وغادرت البلد بالطائرة متوجهة إلى هولندا في 12 أيلول/سبتمبر 1996. |
2.6 Le requérant a quitté le Danemark le 14 février 1999 et il est retourné aux PaysBas le 15 février 1999. | UN | 2-6 وغادر صاحب الشكوى الدانمرك في 14 شباط/فبراير 1999 وعاد إلى هولندا في 15 شباط/فبراير 1999. |
La Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, signée à La Haye le 29 mai 1993, est entrée en vigueur aux Pays-Bas le 1er octobre 1998. | UN | أصبحت الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني من خارج البلد، الموقعة في لاهاي في 29 أيار/مايو 1993، سارية في هولندا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
2.1 Les auteurs sont nés aux Pays-Bas le 16 janvier 1920 et le 13 décembre 1924. | UN | ٢-١ ولد صاحبا البلاغ في هولندا في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٢٠ و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٢٤، على التوالي. |
Au début de l'année, les Pays-Bas ont accueilli un cours dispensé à l'intention du personnel national responsable des pays en développement. | UN | ولقد استضافت هولندا في وقت سابق من هذا العام مساقا يتعلق بموظفي السلطة الوطنية من البلدان النامية. |
Les techniques de construction durable ont été intégrées dans de nombreux projets dont notamment celui lié à la construction d'une prison sur le territoire palestinien occupé et financé par les Pays-Bas. | UN | وتم تضمين تقنيات البناء المستدام في العديد من مشاريع البناء، مثل سجــن مـوَّلتـه هولندا في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Celuici a visité les Pays-Bas en juin 2014 et va visiter la Suède en décembre 2014. | UN | وأضافت أنه زار هولندا في حزيران/يونيه 2014 وسيزور السويد في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Les 18 et 19 mars 2014, le Comité a examiné le rapport soumis par les Pays-Bas en séance publique. | UN | 42- في يومي 18 و19 آذار/مارس 2014، نظرت اللجنة في تقرير هولندا في جلسة عامة. |
La contribution moyenne des Pays-Bas au fonctionnement de l'ESA s'élève actuellement à environ trois pour cent du budget total de cet organisme. | UN | ويبلغ متوسط مساهمة هولندا في الايسا حاليا حوالي ٣ في المائة من اجمالي ميزانية الوكالة. |
Avant de conclure, ma délégation tient également à souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur Paul Van Den Ijssel, des Pays-Bas, à la Conférence du désarmement. | UN | وقبل اختتام بياني، يودّ وفدي أيضاً أن يعرب عن ترحيب حار بالسفير بول فان دين آيسيل، ممثِّل هولندا في مؤتمر نزع السلاح. |
Je veux parler des membres permanents du Conseil de sécurité, et des Pays-Bas dans le cas du Premier protocole. | UN | وأشير إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإلى هولندا في حالة البروتوكول الأول. |
Pour ce qui est des sanctions, les amendes prévues aux Pays-Bas pour les disparitions forcées ne sont pas proportionnelles à la gravité du crime. | UN | 13- أما فيما يتعلق بالجزاءات، فإن الغرامات المقررة في هولندا في حالات الاختفاء القسري لا تتناسب مع خطورة الجريمة. |
Il se rendra aussi aux PaysBas dans les mois à venir. | UN | وهو سيقوم أيضاً بزيارة إلى هولندا في الأشهر المقبلة. |
6. En mai 1903, Carnegie a fait transférer de New York au Gouvernement néerlandais, à La Haye, un montant de 1,5 million de dollars. | UN | ٦ - وفي أيار/مايو ١٩٠٣، أمر كارنيغي بتحويل مبلغ ١,٥ مليون دولار من نيويورك لحساب حكومة هولندا في لاهاي. |
60. Le Gouvernement néerlandais, dans sa réponse, ne s'est pas référé spécifiquement au Plan d'action. | UN | ٠٦- ولم تشر حكومة هولندا في ردها بالتحديد إلى خطة العمل. |
La participation des Pays-Bas aux opérations qui visent à faire respecter la zone d'exclusion aérienne doit encore faire l'objet d'un débat parlementaire. | UN | ولا تزال مشاركة هولندا في العمليات المتعلقة بإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية قيدَ المناقشة في البرلمان. |
Le Royaume des Pays-Bas engagera en temps voulu les procédures constitutionnelles nécessaires à cet effet. | UN | وستقوم مملكة هولندا في الوقت المناسب بالإجراءات الدستورية اللازمة لتنفيذ هذا السحب. |
À cette date, il a été remis entre les mains de l'Ambassadeur des PaysBas à Bagdad. | UN | وأطلِق سراحه في ذلك التاريخ وسلِّم إلى سفير هولندا في بغداد. |