"هويتها" - Translation from Arabic to French

    • leur identité
        
    • son identité
        
    • identifier
        
    • l'identité
        
    • leur propre identité
        
    • qui elle est
        
    • d'identité
        
    • sa propre identité
        
    • identifiés
        
    • identifié
        
    • identifiée
        
    • de leur
        
    • 'identité de
        
    • leur identification
        
    • leurs identités
        
    Des autochtones ayant émigré dans des centres urbains, par exemple, pouvaient constituer des minorités ayant pour préoccupation essentielle de préserver leur identité dans la ville. UN أما عندما يهاجر الى المراكز الحضرية مثلاً فإنه قد يصبح أقلية همها اﻷول هو الحفاظ على هويتها في البيئة الحضرية.
    De la même manière, les communautés minoritaires ne peuvent demeurer fidèles à leur identité religieuse que si les valeurs de la sphère privée, qui dépendent souvent de la religion, sont enseignées de telle manière que les valeurs de tous les enfants de la société soient reconnues. UN وبالمثل فإن مجتمعات اﻷقليات لن تشعر بالثقة في هويتها الدينية إلا إذا كانت قيم المجال الخاص، التي يتم التعبير عنها في كثير من اﻷحيان من خلال الدين، يتم تعليمها بطريقة تبرر قيم جميع اﻷطفال في المجتمع.
    Une telle situation pose donc la question de la survie de cette communauté dans son identité religieuse du fait de l'extinction progressive du clergé. UN ومن ثم فوضع من هذا القبيل يثير التساؤل حول إمكانية بقاء تلك الطائفة على هويتها الدينية إزاء اندثار رجال الدين بالتدريج.
    Quand la police est intervenue, l'ADN a confirmé son identité. Open Subtitles عندما قدمت الوحدة الخاصة الحمض النووى أثبت هويتها
    Malgré des efforts considérables, personne n'a pu identifier qui ou plutôt ce qu'elle est. Open Subtitles على الرغم من الجهود المكثفة لم يتمكن أحد من معرفة هويتها
    Il ne modifierait en rien l'identité linguistique et culturelle de Porto Rico. UN ولن يغير ذلك من طبيعة بورتوريكو أو هويتها اللغوية أو الثقافية.
    Pour les minorités, la langue est un élément central et l'expression de leur identité et revêt une importance capitale pour la préservation de l'identité de leur groupe. UN وتعتبر اللغة، بالنسبة إلى الأقليات، عنصراً مركزياً وتعبيراً عن هويتها وذا أهمية كبيرة في الحفاظ على هوية الجماعة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures spécifiques pour préserver et développer la culture des groupes minoritaires afin qu'ils puissent conserver leur identité culturelle. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للحفاظ على ثقافات الأقليات وتطويرها بما يمكّنها من صون هويتها الثقافية.
    Les églises et communautés religieuses sont libres et autonomes dans l'expression de leur identité religieuse. UN والكنائس والطوائف الدينية حرة ومستقلة في تحديد هويتها.
    Dans un tel contexte, les gouvernements peuvent craindre que des groupes ethniques, religieux ou linguistiques tentent d'affirmer leur identité. UN وفي هذه الحالات، قد ينتاب الحكومات القلق عندما تحاول الطوائف الإثنية أو الدينية أو اللغوية التأكيد على هويتها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures spécifiques pour préserver et développer la culture des groupes minoritaires afin qu'ils puissent conserver leur identité culturelle. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للحفاظ على ثقافات الأقليات وتنميتها بما يمكّنها من صون هويتها الثقافية.
    La protection de ces sites et le statut particulier qui doit leur être accordé afin de préserver leur identité propre et leurs moyens de subsistance est une préoccupation essentielle. UN إن حماية تلك المواقع ومنح مركز خاص لها لصون هويتها الفريدة وتوفير مقومات البقاء لها مسألة تستأثر باهتمام أساسي.
    Et elle a bien caché son identité, donc on ne peut prouver le contraire. Open Subtitles وبما أنها أخفت هويتها بصورة جيدة .من المستحيل إثبات عكس ذلك
    Donc tu avais le pouvoir de révéler son identité pendant tout ce temps la ? Open Subtitles إذا، لقد كان لديكَ من القوة طوال الوقت لكشف الستار عن هويتها
    Il concluait qu'elle n'avait ni démontré son identité ni même établi qu'il était probable qu'elle fût originaire du Burundi. UN وأفادت هذه المحكمة بأن صاحبة الشكوى لم تستطع إثبات هويتها ولم تأت بما يعزز الاحتمال الذي يشير إلى أنها من بوروندي.
    L'auteur ne faisait qu'exprimer son identité sexuelle et cherchait simplement à la faire comprendre. UN بل إنها كانت تعبر بذلك عن هويتها الجنسية وتبحث فقط عن موقف متفهم.
    Ils ont réaffirmé que toute culture avait le droit d'exister, de préserver son identité propre et ses pratiques millénaires, ancestrales et intrinsèques. UN نؤكد من جديد حق كل ثقافة في الوجود والمحافظة على هويتها وممارساتها المتوارثة عن الأسلاف منذ آلاف السنين والملازمة لها.
    Il concluait qu'elle n'avait ni démontré son identité ni même établi qu'il était probable qu'elle fût originaire du Burundi. UN وأفادت هذه المحكمة بأن صاحبة الشكوى لم تستطع إثبات هويتها ولم تأت بما يعزز الاحتمال الذي يشير إلى أنها من بوروندي.
    Bien que le nombre des Etats d'Europe orientale ait augmenté, nombreux sont encore les pays qui, sur le plan géopolitique, n'arrivent à s'identifier à aucun des groupes régionaux existants. UN وبالرغم من أن عدد دول أوروبا الشرقية قد زاد، فإنه لا تزال هناك دول عديدة لا يمكنها أن تعثر على هويتها الجيوبوليتيكية في أي من المجموعات الاقليمية القائمة.
    Elle était celle qui t'était proche, hein, et dont Arroyo à donné l'identité ? Open Subtitles إنها كانت الشخص الموثوق معك صحيح و عرف ارويو هويتها ؟
    Les peuples autochtones ont le droit, à titre collectif, de choisir leur propre identité ou leur adhésion à cette identité conformément à leurs coutumes et traditions. UN للشعوب الأصلية الحق الجماعي في تحديد هويتها وأعضائها وفقاً لعاداتها وتقاليدها.
    Donc on doit juste trouver qui elle est et quel est son rôle dans l'histoire. Open Subtitles ليستفيد من الخليلةِ المزعومة إذاً يجبُ علينا معرفةُ هويتها وموقِعها من الإعراب
    La montée du racisme, du nationalisme et de l'intolérance ethnique a été plutôt qualifié de délires identitaires destinés à rassurer les consciences inquiètes de leur perte d'identité. UN وقد وُصف تصاعد العنصرية والقومية والتعصب اﻹثني بأنه هذيان متصل بالهوية مقصود به طمأنة النفوس التي يقلقها ضياع هويتها.
    Porto Rico est une nation latino-américaine et caribéenne dotée de sa propre identité nationale. UN وبورتوريكو دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولها هويتها الوطنية الخاصة.
    Les corps des victimes auraient été incinérés sans avoir été formellement identifiés. UN وتفيد الشهادات أيضاً بأن جثث أولئك الذين قتلوا تم التخلص منها بإحراقها دون كشف هويتها بصورة رسمية.
    Ils avaient été enlevés dans la capitale le jour précédent, par plusieurs individus armés conduisant un véhicule qui a été identifié. UN وكان الشابان قد اختطفا في اليوم السابق بالعاصمة على يد عدد من المسلحين الذين كانوا يقودون سيارة جرى تحديد هويتها.
    Je l'ai identifiée grâce au fichier. - J'ai trouvé son mari. Open Subtitles قمت بمعرفة هويتها خلال نظام البصمات وحددت موقع زوجها
    Elle a également observé l'exhumation de cadavres et leur identification par les services du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie au cimetière de Brekoc. UN كما راقبت قيام العاملين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنبش الجثث في مقبرة بركوتش لتحديد هويتها.
    Les civilisations s’enrichissent mutuellement par une interaction constante, tout en préservant leurs identités respectives. UN فقد أغنت الحضارات بعضها بعضا من خلال التفاعل المتواصل فيما حافظت كل منها على هويتها المميزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more