"هو أنني" - Translation from Arabic to French

    • c'est que je
        
    • est que j'
        
    • est que je suis
        
    • j'étais
        
    • c'est parce que je
        
    Bon, tout ce que je peux te dire c'est que je me sens assez en sécurité, donc ne t'en fais pas. Open Subtitles حسنا، كل ما يمكنني ان اقوله لك هو أنني أشعر بالأمان إلى حد ما، لذلك لا تقلق
    Mais ce qui est aussi vrai c'est que je le méritais. Open Subtitles ولكن ما هو أيضاَ صحيحاَ هو أنني أستحق ذلك
    Si on ignore les circonstances, le plus absurde, c'est que je crois en la présidence. Open Subtitles إذا تجاهلتهم المناسبة والظرف الحالي الشيء الأكثر حمقاً هو أنني أؤمن بالرئاسة
    La différence, c'est que j'offre des garanties que personne d'autre n'a. Open Subtitles الفرق هو أنني أوفر ضمان .الذي لا يوفره الآخرون
    Ce qu'il ne faut jamais oublier c'est que je suis encore Président de la Cour de cassation, exerçant provisoirement les fonctions de Président de la République. UN والأمر الذي يجب ألا يغيب عن البال هو أنني لا أزال رئيس محكمة الاستئناف، وأمارس مؤقتا وظيفة رئيس الجمهورية.
    Mais c'est parce que j'étais encore pris par ces idées zombies de contrôle, de maîtrise et de conditionnement. Open Subtitles ولكن السبب هو أنني كنت متشبثاً بأفكار الأحياء الأموات الخاصة بالسيطرة والإتقان والارتباطات الظرفية.
    La seule raison pour laquelle je t'intéressais en seconde, c'est parce que je couchais avec toi. Open Subtitles السبب الوحيد في إهتمامك بي في السنة الثانية هو أنني كنتُ أنام معك.
    Ce que j'essaie de vous dire, Doc, c'est que je me suis senti comme un penny sur une voie ferrée pendant toute ma vie. Open Subtitles ما أحاول أن أخبرك إياه يا دكتور ، هو أنني طوال حياتي أشعر أنني قطعة نقود على سكة قطار
    Ce que le génie ne comprends pas, c'est que je n'avais rien à lui prouver. Open Subtitles مالم يفهمه العبقري هو أنني لم يكن علي إثبات أي شيء له
    Parce que, ce que tu ne sais pas c'est que je n'ai pas toujours été là autant que j'aurais dû l'être. Open Subtitles لأن ما لا تعرفينه هو أنني لم أكن في الجوار دائماً بقدر ما كان يجب أن أكون
    Mon seul regret, c'est que je ne pourrai pas le voir. Open Subtitles ندمي الوحيد هو أنني لن أكون هناك لأرى ذلك
    c'est que je te suis reconnaissante chaque fois que je l'utilise. Open Subtitles السبب هو أنني أشعر بالإمتنان في كل مرة أستعملها
    Tout ce que je sais... c'est que je dois faire de mon mieux avec le temps qu'il me reste. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أستغل ما تبقي لدي من وقت أفضل إستغلال
    Tout ce que je sais, c'est que je m'enfile des Rennie comme si c'était des cacahouètes. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني ظهرت مضادات الحموضة مثل الفول السوداني انهم الكوكتيل.
    Mais, ce qu'il est important que tu gardes à l'esprit c'est que je m'en fous. Open Subtitles ولكن أهم ما يجب أن تبقيه في ذهنك، هو أنني لا أهتم
    Tout ce que je sais c'est que je dois me préparer pour le sud de la France. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني بحاجة إلى للتجهيز لجنوب فرنسا
    Ce que j'essaye de dire, c'est que j'en ai marre des travaux manuels artistiques. Open Subtitles ما أحاول قوله هو أنني أظنني اكتفيت من الفنون و الحرف
    Mais le truc c'est que, j'en ai rien à foutre. Open Subtitles ولكن الأمر المتعلق بذلك هو أنني لا أبالي
    Malheureusement, la raison pour laquelle je n'ai pu me joindre à vous aujourd'hui est que je suis actuellement en mission en Espagne. UN وللأسف، فإن السبب وراء عدم تمكني من أكون معكم هو أنني أقوم حاليا بزيارة إلى إسبانيا.
    Ce que tu aurais dû lui dire c'est que je suis le responsable, que j'ai crée le méta qui essaye de le tuer. Open Subtitles ما يجب أن يكون قال له هو أنني واحدة مسؤولة، أن الفوقية تحاول قتل له هي واحدة بأنني خلقت.
    Je savais que j'étais suffisamment douée, mais ils m'ont recalée, et j'ai mis environ six mois à comprendre que c'était parce que j'étais noire. Open Subtitles كنتُ على ثقة من مهارتي ولكنهم رفضوني. واستغرقتُ ستة أشهر لأدرك أن السبب الفعلي هو أنني سوداء.
    Si ces comptes ont survécu, c'est parce que je les ai cachés au cas où le fisc viendrait. Open Subtitles السبب الوحيد في نجاة هذه الحسابات هو أنني أخفيتها في حال أتى رجل الضرائب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more