"هو أنهم" - Translation from Arabic to French

    • c'est qu'ils
        
    • c'est que
        
    • était qu'ils
        
    • est qu'ils ont
        
    • fait est qu'ils
        
    Mais ce que je sais c'est qu'ils se battaient pour cette station de radio. Open Subtitles لكن ما أعلمه هو أنهم كانوا يتشاجرون حول إذاعة الراديو هذه
    Tout ce que je sais, c'est qu'ils savent faire ce que vous cherchez à faire. Open Subtitles ما أعرفه هو أنهم اكتشفوا طريقة . . لفعل ما تحاول معرفته
    Et la seule chose qui les retient... c'est qu'ils ignorent combien de munitions il nous reste. Open Subtitles و الشئ الوحيد الذي يعوقهم.. هو أنهم لا يعرفون كم الذخيرة التي لدينا
    Ce qui est intéressant avec les sceptiques, les athées, c'est que nous cherchons toujours une preuve. Open Subtitles الشيء المثير للاهتمام حول المشككين والملحدين هو أنهم دومًا يبحثون عن إثبات يقين
    était qu'ils voulaient utiliser cette affaire pour la dissuasion. Open Subtitles ‫هو أنهم أرادوا استخدام هذه القضية كقضيّة ردع.
    Tout ce que l'on sait, c'est qu'ils ont été transférés au cours de la nuit de l'opération, mais qu'ils ne sont jamais arrivés à Agdam. UN والشيء الوحيد المعروف هو أنهم أخرجوا من القرية ليلة العملية ولكنهم لم يصلوا أغدام.
    Le fait est qu'ils savent où est cet endroit maintenant, et je ne les connais pas. Open Subtitles بيت القصيد هو أنهم يعلمون ماهيّة هذا المكان الآن، وأنا لا أعرفهم.
    Le mieux, avec mes produits, c'est qu'ils distinguent un allié d'un ennemi. Open Subtitles الشيء الرائع عن منتجاتي هو أنهم يعرفون الفرق بين الحليف والعدو.
    La seule raison pour laquelle je suis en vie c'est qu'ils me croient morte. Open Subtitles سبب بقائي على قيد الحياة هو أنهم يحسبونني ميتة
    Ce qui compte c'est qu'ils ont dit que tu viendrais. Et te voilà. Open Subtitles ما يهم هو أنهم قالوا بأنك ستأتي , وها أنت
    Et le plus grave, c'est qu'ils avaient un allié. Open Subtitles والأهم من ذلك هو أنهم سيرسلون وجهاً مألوفاً لنا
    Mais le truc c'est qu'ils ont construit d'autre trucs géniaux en plus. Open Subtitles ولكن الأمر هو أنهم قاموا ببناء الكثير من الأمور الرائعة على ذلك
    La seule chose à propos de ce type sur laquelle le jardinier s'est trompé c'est qu'ils étaient amis. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أخطأ به عامل الحديقة هو أنهم أصدقاء
    La chose géniale avec les armes c'est qu'ils se vendent tous seuls. Open Subtitles الشيء الرائع بالنسبة للبنادق هو أنهم يبيعون أنفسهم
    Ce que je sais, c'est qu'ils veulent s'enrichir, je veux m'enrichir et je sais que toi aussi. Open Subtitles .. كل ما أعلمه هو أنهم يريدون أن يغتنوا ,و أنا أيضاً و اعلم أنك تريد أن تغتنى أنت أيضاً
    Le problème, c'est qu'ils t'ont confondu avec ton double. Open Subtitles كنا ترى. الشئ هو أنهم قد إعتقدوا خطأ بأنك شبيهك
    c'est qu'ils te font croire que ce Scramisaur vaut 65 $. Open Subtitles هو أنهم يجعلوك تظنين أن هذا السكراميسور يساوي 65 دولاراً
    Le pire quand tu donnes ta confiance c'est que quelques fois on la laisse tomber. Open Subtitles الجزء الأرعب من وضع قلوبنا هناك, هو أنهم يرموها في بعض الأحيان
    Ce que je sais c'est que de nos jours ils font d'incroyables choses avec les thérapies chromosomiques. Open Subtitles أنت تعرف، شيء واحد أفعل يعرف هو أنهم يفعلون أشياء مذهلة هذه الأيام مع العلاج الكروموسوم.
    Le pire c'était qu'ils condamnaient sans preuves sans laisser l'accusé se défendre Open Subtitles ما أثارني هو أنهم تجاهلوا الأدلة ولم يسمحوا للمتهم أن يدافع عن نفسه.
    Le fait est qu'ils ont fait quelque chose pour avoir matière à écrire. Open Subtitles المقصد هو أنهم عملوا شيء ما ، ليكون لديهم شيء ما يكتبوا عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more