"هو أنّه" - Translation from Arabic to French

    • c'est qu'
        
    • c'est que
        
    • est que ça
        
    • est qu'il
        
    Ce que je ne savais pas, c'est qu'au-dessus du café, il y avait un petit appartement. Open Subtitles ما لم أكن أعلمه هو أنّه كان يوجد هناك بأعلى المقهي مكان صغير
    Je ne peux pas dire. La seule chose que je peux dire c'est qu'il a besoin d'une attention médicale. Open Subtitles لا يمكنني تحديد ذلك، الشيء الوحيد الذي أعلمه هو أنّه يحتاج عناية طبية فوراً.
    C'est ironique, mais ce que je veux dire c'est qu'on ne peut pas vous faire confiance. Open Subtitles هذا مثير للسخرية، ولكن المقصد هو أنّه لا يمكننا الوثوق بك
    La première chose que j'ai appris en vivant avec ta famille, c'est que partout ou vous allez, menaces et massacres vous suivent. Open Subtitles أوّل شيء تعلّمته من العيش مع أسرتك، هو أنّه أنّى ذهبتم تتبعكم التهديدات وإراقة الدماء بعد حلولكم بقليل.
    Mais la chose dont vous devez vous souvenir c'est que vous devez les laisser être elles-mêmes parce que vous lez aimez. Open Subtitles لكن الشيء الذي ينبغي عليك تذكّره هو: أنّه حريّ بك تركهم أن يكونوا على طبيعتهم لأنّك تحبهم
    Si j'étais réticent, c'est que ça ne vous apportera rien. Open Subtitles أحد أسباب تحفّظي حول هذا الأمر هو أنّه لن يظهر مقالتك بشكلٍ طيّب
    Le problème avec les péchés capitaux, c'est qu'il y en a trop peu. Open Subtitles الخطب الوحيد في الخطايا السبعة المميتة هو أنّه لا يوجد المزيد منهم.
    Ce qu'on ne comprend pas, c'est qu'aucun relevé topographique n'a montré ces cavités avant. Open Subtitles ما لم نفهمه هو أنّه لم يُظهر لنا أيّ تمثيل بياني هاته التّجاويف
    La raison pour laquelle il a dû attendre pour riposter c'est qu'il a dû attendre que la technologie colle enfin à ses plans. Open Subtitles سبب إنتظاره سنوات للإنتقام هو أنّه كان عليه إنتظار إلتحاق التكنولوجيا بخططه.
    Ce que ta mère essaye de te dire c'est qu'on ne croit pas que tu puisses être sage si longtemps. Open Subtitles ما تحاول والدتكَ قوله هو أنّه لا نظن بإمكانكَ البقاء حسن السلوك طويلا.
    Mon seul regret c'est qu'on ne puisse pas lui faire deux fois. Open Subtitles ندمي الوحيد هو أنّه لا يمكننا فعل هذا لها مرّتين
    Donc, la vérité c'est qu'il aurait pu juste trouver ta boucle d'oreille. Open Subtitles إذاً ، الحقيقة هو أنّه عثر على أحد أقراطكِ و حسب
    Ce que nous voulons dire c'est qu'il vous faut vous déplacer avec un convoi. Open Subtitles ما نعنيه هو أنّه عليكَ التحرك وإرسال إخبارية.
    Notre principale préoccupation c'est que nous puissions continuer notre travail. Open Subtitles شغلنا الشاغل هو أنّه مسموح لنا بإستكمال عملنا.
    Ce ne vous ignorez, c'est que vous finirez seule, aussi. Open Subtitles ما لا تفهمينه هو أنّه سينتهي بك الأمر لتكوني وحدك.
    La bonne nouvelle, c'est que si on va chercher 16 votes, on atteint le seuil. Open Subtitles الخبر الجيد هو أنّه لو استطعنا ضمان 16 صوتًا، فنحن على الطريق الصحيح.
    Ma seule certitude, c'est que je rentrerai jamais. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعلمه هو أنّه أيّاً كان هناك بالخارج، لن أعود أبداً.
    Mais ce que je sais sur celui que j'interprète, c'est que ça fait de lui un meneur calme. Open Subtitles لكن ما أعرفه عن شخصيتي في هذه المرحلة هو أنّه قائد هادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more