"هو اتفاق" - Translation from Arabic to French

    • est un accord
        
    • est une convention
        
    • était un accord
        
    • est l'accord signé
        
    • l'Accord de
        
    • 'un accord de
        
    • est la conclusion d'un accord
        
    • l'étaye est
        
    Ce qui manque notamment, c'est un accord multilatéral et universel sur des garanties de sécurité juridiquement contraignantes. UN وإن ما نفتقر إليه تحديداً هو اتفاق عالمي متعدد الأطراف بشأن ضمانات أمن ملزمة قانوناً.
    D'aucuns disent que le titre de l'accord conclu en 1995 est un accord contenant 63 mots. UN ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة.
    La seule pièce fournie est un accord que Polimex aurait pu résilier à tout moment. UN والدليل الوحيد هو اتفاق يجوز للشركة بمقتضاه أن تضع حدا له في أي وقت.
    Une " convention d'arbitrage " est une convention par laquelle les parties décident de soumettre à l'arbitrage tous les différends ou certains des différends qui se sont élevés ou pourraient s'élever entre elles au sujet d'un rapport de droit déterminé, contractuel ou non contractuel. UN `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    Le premier était un accord entre les membres de la CEI sur la coopération concernant la formation des spécialistes de services de lutte contre le terrorisme rattachés à des établissements éducatifs relevant des autorités compétentes de la Communauté. UN الأول هو اتفاق بين الدول الأعضاء في الرابطة بشأن التعاون في تدريب موظفي إدارات أو وحدات مكافحة الإرهاب المختصين في المؤسسات التعليمية التابعين للسلطات المختصة في الرابطة.
    Le seul accord de ce type conclu jusqu'à présent est l'accord signé en 1997 entre les ÉtatsUnis et l'Australie (dont l'Accord de coopération avec la NouvelleZélande va également très loin à cet égard). UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن في إطار قانون المساعدة الدولية في مجال إنفاذ مكافحة الاحتكار هو اتفاق عام 1997 بين الولايات المتحدة وأستراليا. (التي أُبرمت اتفاق تعاون مع نيوزيلندا، هو اتفاق واسع النطاق في هذا الصدد أيضاً).
    Ce qui nous fait défaut, toutefois, c'est un accord véritablement mondial et une mobilisation de la communauté internationale en vue de surmonter ces défis monumentaux. UN وما نفتقر إليه، مع ذلك، هو اتفاق عالمي بحق وتعبئة المجتمع الدولي للتغلب على التحديات الهائلة.
    Cette Convention d'armistice est un accord militaire entre les commandants militaires des parties adverses, visant à mettre un terme au conflit coréen et à garantir la cessation complète des hostilités. UN إن اتفاق الهدنة هو اتفاق عسكري بين القادة العسكريين المتضادين لوقف الصراع الكوري وضمان الوقف التام لﻹعتداءات.
    Un protocole facultatif est un accord additionnel à un accord principal. UN 11 - البروتوكول الاختياري هو اتفاق مكمل لاتفاق أساسي.
    :: L'instrument est un accord global historique conclu après des années de négociations. UN :: إن الصك غير الملزم قانونا هو اتفاق عالمي مميّز تم التوصل إليه بعد سنوات من المفاوضات.
    La loi type pourrait laisser entendre qu'un accord passé entre une société et son administrateur gérant est un accord entre deux " entreprises " , donc une entente délictueuse. UN والقانون النموذجي يمكن أن يعني ضمنا أن أي اتفاق بين شركة ما ومديرها التنفيذي هو اتفاق بين " مؤسستي أعمال " ومن ثم فهو تواطؤ.
    Étant donné qu’un projet d’infrastructure à financement privé est un accord entre le gouvernement et une entreprise étrangère, il pourrait être considéré comme un accord international; le processus d’approbation serait donc long et laborieux. UN وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة.
    1. Un contrat de sous-traitance est un accord conclu entre deux entités en vue de la réalisation d'activités spécifiques ou de la fourniture de biens ou de services spécifiques. UN 1 - العقد هو اتفاق مبرم بين كيانين لتنفيذ أنشطة محددة، أو تقديم سلع أو خدمات معينة.
    La loi type pourrait laisser entendre qu'un accord passé entre une société et son administrateur gérant est un accord entre deux " entreprises " , donc une entente délictueuse. UN والقانون النموذجي يمكن أن يعني ضمنا أن أي اتفاق بين شركة ما ومديرها التنفيذي هو اتفاق بين " مؤسستي أعمال " ومن ثم فهو تواطؤ.
    124. L'accord d'achat est un accord à prix fixe pour la fabrication, la livraison et l'assemblage de l'antenne, sous réserve de modification en cas d'utilisation de quantités supplémentaires d'acier. UN ٤٢١- واتفاق الشراء هو اتفاق بسعر ثابت لصنع وتسليم وتجميع الهوائي يخضع للتعديل في حالة استخدام كميات إضافية من الفولاذ.
    Une " convention d'arbitrage " est une convention par laquelle les parties décident de soumettre à l'arbitrage tous les différends ou certains des différends qui se sont élevés ou pourraient s'élever entre elles au sujet d'un rapport de droit déterminé, contractuel ou non contractuel. UN `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    Une " convention d'arbitrage " est une convention par laquelle les parties décident de soumettre à l'arbitrage tous les différends ou certains des différends qui se sont élevés ou pourraient s'élever entre elles au sujet d'un rapport de droit déterminé, contractuel ou non contractuel. UN " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    Il se demande si l'on pourrait atteindre le même objectif en énonçant qu'une convention de compensation globale est une convention telle qu'elle est définie dans la proposition de la FBE, que cette convention soit assortie ou non d'un mécanisme de garantie ou de facilité de crédit. UN وتساءل عما ان كان بالوسع تحقيق نفس الهدف بالنص على أن اتفاق المعاوضة هو اتفاق حسب التعريف الوارد في اقتراح الاتحاد المصرفي الأوروبي، سواء أكان هناك ترتيب دعم اضافي أو ائتماني متعلق بذلك الاتفاق أم لم يكن.
    La Cour a considéré que le " nouvel accord " était un accord concernant les conditions de paiement et que les parties étaient libres de conclure un tel accord conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la CVIM. UN واعتبرت المحكمة أن " الاتفاق الجديد " هو اتفاق على شروط الدفع، وارتأت أن للطرفين حرية إبرام اتفاق كهذا على شروط الدفع وفقا للمادة 29(1) من الـ CISG.
    Le seul accord de ce type conclu jusqu'à présent est l'accord signé en 1997 entre les ÉtatsUnis et l'Australie (dont l'Accord de coopération avec la NouvelleZélande va également très loin à cet égard). UN والاتفاق الوحيد المبرم حتى الآن في إطار قانون المساعدة الدولية في مجال إنفاذ مكافحة الاحتكار هو اتفاق عام 1997 بين الولايات المتحدة وأستراليا (التي أُبرمت اتفاق تعاون مع نيوزيلندا، هو اتفاق واسع النطاق في هذا الصدد أيضاً).
    L'étalon par rapport auquel ce processus politique sera évalué est l'Accord de paix pour le Darfour. UN والمرجع الذي ينبغي الاحتكام إليه لدى تقييم العملية السياسية يجب أن يكون هو اتفاق سلام دارفور.
    La norme minimale devrait être un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وينبغي أن يكون المعيار الأدنى هو اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي.
    713. Un autre événement majeur est la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Croates de Bosnie, ainsi que des accords-cadres signés à Washington le 1er mars 1994. UN ٧١٣ - وكان هناك تطور رئيسي آخر هو اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والحزب الكرواتي البوسني، والاتفاقات اﻹطارية الموقعة في واشنطن في ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Un accord imposé sans qu'aucun soutien ne l'étaye est voué à l'échec, voué à déboucher sur une polarisation de nos économies et de nos sociétés. UN وأي اتفاق مفروض دون تأييد له هو اتفاق مكتوب عليه الفشل ومكتوب عليه استقطاب اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more