il est peut-être temps de laisser le passé où il est. | Open Subtitles | ربما هو الوقت لكي تدع الماضي كما هو عليه |
Je veux un associé, quelqu'un qui connaît le monde pour ce qu'il est mais qui sait aussi qu'il doit être amélioré. | Open Subtitles | أريد شريكا، شخصٌ يعرف العالم على ما هو عليه لكن يعلم أيضا كيف ينبغي أن يكون أفضل |
Le cosmos est tout ce qui est, a toujours été et sera à jamais. | Open Subtitles | الكون، كما هو عليه أو كما كان عليه، أو كما سيكون |
D'accord, c'est tout à fait mon genre, mais ce n'est pas ce qu'il paraît. | Open Subtitles | حسنا، أنا بالتأكيد أن هذا الرجل، ولكن هذا ليس ما هو عليه. |
C'est lui. Le petit Josh. | Open Subtitles | أوه، وهذا هو عليه. |
Une délégation a estimé que l'ampleur des activités d'information à Nairobi devrait être comparable à celle des services d'information des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأي مؤداه أن نطاق اﻷنشطة الاعلامية في نيروبي ينبغي أن يكون مضاهيا لما هو عليه في دائرتي اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف وفيينا. |
Je pense qu'ils ne veulent pas rendre ton job plus dur qu'il ne l'est. | Open Subtitles | أعتقد بأنهم لا يريدون عملك أن يكون أصعب مما هو عليه |
C'est ça le rap... | Open Subtitles | أعني، هذا ما هو عليه الراب عليك أن تخلق الأفضل |
Ne rends pas ça plus dur que ça l'est déjà. | Open Subtitles | أرجوك لا تجعل ذلك أصعب مما هو عليه. |
Ou on pourrait attendre qu'il se lève comme l'idiot qu'il est. | Open Subtitles | يمكن أن ننتظرة أن يقف كالأحمق الذي هو عليه |
D'une certaine manière,je suis reconnaissante envers ses ex... car elles ont aidé à en faire ce gars génial qu'il est aujourd'hui. | Open Subtitles | أعني بطريقة معينه أنا ممتنة لسابقاته لأنهن ساعدن في جعله ذلك الرجل الرائع الذي هو عليه اليوم |
A mon avis, il est juste de dire que jamais la prise de conscience des droits de la personne à l'échelle internationale n'a été aussi forte qu'aujourd'hui. | UN | أعتقد أن من اﻹنصاف أن نقول إن الوعـــي الدولي بحقوق اﻹنسان لم يكن كبيرا في يوم من اﻷيام كمـــا هو عليه اﻵن. |
Tu as besoin de soutien c'est tout. | Open Subtitles | أنت فقط تحتاج إلى بعض الدعم، وهذا هو عليه. |
Lee, je suis allé la voir dans le cadre de l'enquête sur Galavan, c'est tout. | Open Subtitles | لي، توجهت لرؤيتها كجزء من القضية المرفوعة ضد Galavan، هذا هو عليه. |
C'est comme ça, un point c'est tout. | Open Subtitles | هذا مجرد بيت القصيد. هذا على ما هو عليه. |
- Ce qui supposerai que c'est lui. | Open Subtitles | حسنا، ثم أود أن نفترض أن هذا هو عليه. |
Imaginons que c'est lui. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، دعنا نقول هو عليه. |
Le SPT a noté que le coordonnateur avait une présentation impeccable et observé la qualité de ses vêtements, qui contrastait avec celle des autres prisonniers. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية المظهر الأنيق لهذا المنسق ونوعية ملابسه على نقيض ما هو عليه حال السجناء الآخرين. |
Ca semble bien plus facile que ça ne l'est vraiment. | Open Subtitles | يارجل,انت تجعل الامر يبدو أسهل مما هو عليه |
Je crois qu'on veut nous faire passer pour des boucs émissaires, voilà c'est ça. | Open Subtitles | أشعر بعض غبي... بعض الكيس... لا، الماعز الأضاحي، هذا هو عليه. |
ça l'est moins que ça en a l'air. Et toi ? | Open Subtitles | يبدو مهماً اكثر مما هو عليه حقاً |
Mais cela ne peut pas être une excuse pour maintenir inchangée la situation actuelle tant que la réforme ne sera pas réalisée. | UN | ولكن ذلك لا ينبغي أن يُحتج به كذريعة لإبقاء الوضع على ما هو عليه ريثما يجري هذا الإصلاح. |
Maintenir le statu quo n'est pas une option. | UN | ليس الخيار في الحفاظ على الوضع كما هو عليه الآن. |
Ca suffit. | Open Subtitles | هذا هو عليه. أنا مريض منكم أن يكون الطفل هنا. |
12. Le tableau d'effectifs prévu est le même que celui proposé pour la période prenant fin le 30 septembre 1994. | UN | ١٢ - يظل الملاك على ما هو عليه حسبما كان مقترحا لفترة الولاية المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Ils ont un rôle à jouer, et voilà ce que c'est. | Open Subtitles | لديهم دور يقومون به، وهذا هو ما هو عليه. |