"هو عليه" - Translation from Arabic to French

    • il est
        
    • est tout
        
    • est lui
        
    • celle
        
    • ne l'est
        
    • est ça
        
    • ça l'est
        
    • inchangée
        
    • n'est
        
    • suffit
        
    • que celui
        
    • que c'est
        
    • le même
        
    il est peut-être temps de laisser le passé où il est. Open Subtitles ربما هو الوقت لكي تدع الماضي كما هو عليه
    Je veux un associé, quelqu'un qui connaît le monde pour ce qu'il est mais qui sait aussi qu'il doit être amélioré. Open Subtitles أريد شريكا، شخصٌ يعرف العالم على ما هو عليه لكن يعلم أيضا كيف ينبغي أن يكون أفضل
    Le cosmos est tout ce qui est, a toujours été et sera à jamais. Open Subtitles الكون، كما هو عليه أو كما كان عليه، أو كما سيكون
    D'accord, c'est tout à fait mon genre, mais ce n'est pas ce qu'il paraît. Open Subtitles حسنا، أنا بالتأكيد أن هذا الرجل، ولكن هذا ليس ما هو عليه.
    C'est lui. Le petit Josh. Open Subtitles أوه، وهذا هو عليه.
    Une délégation a estimé que l'ampleur des activités d'information à Nairobi devrait être comparable à celle des services d'information des Nations Unies à Genève et à Vienne. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مؤداه أن نطاق اﻷنشطة الاعلامية في نيروبي ينبغي أن يكون مضاهيا لما هو عليه في دائرتي اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف وفيينا.
    Je pense qu'ils ne veulent pas rendre ton job plus dur qu'il ne l'est. Open Subtitles أعتقد بأنهم لا يريدون عملك أن يكون أصعب مما هو عليه
    C'est ça le rap... Open Subtitles أعني، هذا ما هو عليه الراب عليك أن تخلق الأفضل
    Ne rends pas ça plus dur que ça l'est déjà. Open Subtitles أرجوك لا تجعل ذلك أصعب مما هو عليه.
    Ou on pourrait attendre qu'il se lève comme l'idiot qu'il est. Open Subtitles يمكن أن ننتظرة أن يقف كالأحمق الذي هو عليه
    D'une certaine manière,je suis reconnaissante envers ses ex... car elles ont aidé à en faire ce gars génial qu'il est aujourd'hui. Open Subtitles أعني بطريقة معينه أنا ممتنة لسابقاته لأنهن ساعدن في جعله ذلك الرجل الرائع الذي هو عليه اليوم
    A mon avis, il est juste de dire que jamais la prise de conscience des droits de la personne à l'échelle internationale n'a été aussi forte qu'aujourd'hui. UN أعتقد أن من اﻹنصاف أن نقول إن الوعـــي الدولي بحقوق اﻹنسان لم يكن كبيرا في يوم من اﻷيام كمـــا هو عليه اﻵن.
    Tu as besoin de soutien c'est tout. Open Subtitles أنت فقط تحتاج إلى بعض الدعم، وهذا هو عليه.
    Lee, je suis allé la voir dans le cadre de l'enquête sur Galavan, c'est tout. Open Subtitles لي، توجهت لرؤيتها كجزء من القضية المرفوعة ضد Galavan، هذا هو عليه.
    C'est comme ça, un point c'est tout. Open Subtitles هذا مجرد بيت القصيد. هذا على ما هو عليه.
    - Ce qui supposerai que c'est lui. Open Subtitles حسنا، ثم أود أن نفترض أن هذا هو عليه.
    Imaginons que c'est lui. Open Subtitles حسنا، حسنا، دعنا نقول هو عليه.
    Le SPT a noté que le coordonnateur avait une présentation impeccable et observé la qualité de ses vêtements, qui contrastait avec celle des autres prisonniers. UN ولاحظت اللجنة الفرعية المظهر الأنيق لهذا المنسق ونوعية ملابسه على نقيض ما هو عليه حال السجناء الآخرين.
    Ca semble bien plus facile que ça ne l'est vraiment. Open Subtitles يارجل,انت تجعل الامر يبدو أسهل مما هو عليه
    Je crois qu'on veut nous faire passer pour des boucs émissaires, voilà c'est ça. Open Subtitles أشعر بعض غبي... بعض الكيس... لا، الماعز الأضاحي، هذا هو عليه.
    ça l'est moins que ça en a l'air. Et toi ? Open Subtitles يبدو مهماً اكثر مما هو عليه حقاً
    Mais cela ne peut pas être une excuse pour maintenir inchangée la situation actuelle tant que la réforme ne sera pas réalisée. UN ولكن ذلك لا ينبغي أن يُحتج به كذريعة لإبقاء الوضع على ما هو عليه ريثما يجري هذا الإصلاح.
    Maintenir le statu quo n'est pas une option. UN ليس الخيار في الحفاظ على الوضع كما هو عليه الآن.
    Ca suffit. Open Subtitles هذا هو عليه. أنا مريض منكم أن يكون الطفل هنا.
    12. Le tableau d'effectifs prévu est le même que celui proposé pour la période prenant fin le 30 septembre 1994. UN ١٢ - يظل الملاك على ما هو عليه حسبما كان مقترحا لفترة الولاية المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Ils ont un rôle à jouer, et voilà ce que c'est. Open Subtitles لديهم دور يقومون به، وهذا هو ما هو عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more