Les procès avec jury les plus importants, ainsi que les affaires civiles et administratives, sont portés devant la haute cour. | UN | وهي تنظر في أهم المحاكمات أمام هيئة المحلفين وفي القضايا المدنية فضلاً عن قضايا القانون الإداري. |
L'accusation achève sa plaidoirie lorsque tous les témoins présentant les preuves que le jury doit examiner, ont été appelés. | UN | وستختتم إجراءات الادعاء فور استدعاء جميع الشهود الذين يتعين على هيئة المحلفين النظر في اﻷدلة المقدمة منهم. |
Le jury en était dès lors réduit à de simples conjectures. | UN | وهكذا يتعين على هيئة المحلفين إمعان النظر في الأمر. |
J'ai pensé que la chose galante à faire était de laisser la dame choisir les jurés. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنه من شيم الرجال أن أترك مهمة اختيار هيئة المحلفين للسيدة |
Je n'étais pas le juré qui a libéré le tireur. | Open Subtitles | لم أكن هيئة المحلفين الّذين أطلقوا سراح القاتل |
Le juge du fond avait donné au jury des instructions claires et appropriées sur la question de la publicité avant procès. | UN | وقد وجه قاضي الحكم هيئة المحلفين على نحو واضح ومناسب بشأن مسألة التغطية الإعلامية التي سبقت المحاكمة. |
Or l'équité impose que le jury n'entende pas uniquement évoquer l'hypothèse du suicide ... | Open Subtitles | والعدل يقول أن هيئة المحلفين لا تستمع فقط للأدلة على الانتحار |
Et pourquoi le jury devrait-il croire que vous n'inventez pas ça pour sauver votre peau ? | Open Subtitles | ولماذا يجب على هيئة المحلفين تصديقك و بانك لا تختلق الأمر لتنجو بنفسك؟ |
Je n'étais pas le jury, alors ne me blâmez pas. | Open Subtitles | لم أكن هيئة المحلفين . لذا لاتلمني، يبنيّ |
Dans les rares occasions où ils sont jugés, ils sont relaxés par un jury exclusivement blanc. | Open Subtitles | وفي الحالات النادرة التي يواجهون فيها محاكمة، يُخلى سبيلهم بواسطة هيئة المحلفين البيضاء. |
Mesdames et Messieurs du jury, Avez-vous décidé du Verdict ? | Open Subtitles | سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم لحكم؟ |
Et surprise, surprise, la semaine dernière,le grand jury a décidé de ne pas le poursuivre. | Open Subtitles | وبعد ذلك مفاجأة، مفاجأة هيئة المحلفين صوّتت أن لا يحاكم الأسبوع الماضي |
Donc voici la limite. Nous perdons des membres du jury. | Open Subtitles | إذا فإليك الكلام الحاسم نحن نخسر هيئة المحلفين |
Dommage que ce soit cette partie que le jury se souvient. | Open Subtitles | .للأسف هذا هو الجزء الذي سوف يتذكروه هيئة المحلفين |
Si je suis dans le jury, il prendra 15 ans. | Open Subtitles | وإذا كنت في هيئة المحلفين, فسأسجنه لـ15 سنة |
Nous avons besoin que vous témoigniez devant un grand jury. | Open Subtitles | نريدك أن تُدلي بشهادتك أمام هيئة المحلفين عليا |
Ils disent que le procureur va amener la fusillade devant un grand jury, si les faits continuent à l'appuyer. | Open Subtitles | يقولون ان الهيئة العُليا ستأخذ الشُرطي إلى هيئة المحلفين الكُبار. إذا إستمرت الوقائع بدعمها هكذا. |
Vous savez mentir aux jurés tout le temps. Vous pouvez pas faire quelque chose ? | Open Subtitles | إنك محامي تكذب دائما على هيئة المحلفين ألاتستطيع أن تختلق شئ ؟ |
Oh, bien, c'est très bien que vous sachiez. Vous devriez tout de même savoir quelque chose. C'est vous qui avez recruté ces jurés. | Open Subtitles | حسن ، من الجيد أنك تعلمين ، لكن يجب أن تعرفي شيئا ما ، أنت مستشارة هيئة المحلفين |
Je ne crois pas que je vais pouvoir sortir de ce devoir de juré. | Open Subtitles | لا أعرف أنني سأكون قادرة على الخروج من واجب هيئة المحلفين |
Un projet de réforme de la loi sur les jurys visant à accélérer le traitement des affaires criminelles a été rédigé pour présentation au Parlement. | UN | وأُعد مشروع قانون بشأن إصلاح قانون هيئة المحلفين للتعجيل بتجهيز القضايا الجنائية قبل عرضها على الهيئة التشريعية. |
Je n'avais plus de récusation et je me suis retrouvé avec jurée numéro 3. | Open Subtitles | نعم، التحدي هو في تمزيق هيئة المحلفين الثالثة |
Les intérêts de l'Etat seraient ainsi garantis par la chambre avec un maximum d'objectivité et d'impartialité. | UN | وبهذا يتم ضمان مصالح الدولة بأقصى قدر من الموضوعية والحياد من جانب هيئة المحلفين. |