une structure administrative d'appui doit venir compléter le système réglementaire. | UN | وثمة حاجة إلى هيكل إداري داعم لتكميل الجهاز التنظيمي. |
Je me félicite donc de l'accord intervenu récemment concernant la création d'une structure administrative mixte au Kosovo. | UN | ولهذا، فإنني أرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن إنشاء هيكل إداري مشترك في كوسوفو. |
Établissement d'une structure de gestion décentralisée permettant le développement, le soutien, le contrôle et le suivi d'un système de sécurité et de santé au travail principalement hors siège; | UN | :: إنشاء هيكل إداري لا مركزي يمكن من تطوير ودعم ومراقبة ورصد نظام السلامة والصحة المهنيتين تغلب عليه الصفة الميدانية؛ |
une structure de gestion a été établie, qui contrôle l'exécution de ce processus ainsi que l'appui au développement du PGI et à l'environnement de production. | UN | ويجري حاليا إنشاء هيكل إداري لتنفيذ هذه العملية ولدعم بيئات التطوير والإنتاج في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires se chargera de diriger cet examen en s'appuyant sur une structure de gouvernance à deux niveaux. | UN | وسيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة التقييم المستقل، في إطار هيكل إداري ذي مستويين. |
Cet enrichissement constant du site Web s'effectue selon une structure de gouvernance décentralisée. | UN | وينفذ هذا النمو المستمر للموقع في إطار هيكل إداري لا مركزي. |
En principe, le Procureur est très favorable à l'idée d'une structure administrative distincte pour assurer les services dont son bureau a besoin. | UN | وتؤيد المدعية العامة بقوة، من حيث المبدأ، فكرة توفير هيكل إداري منفصل لدعم مكتبها. |
Une délégation a estimé que cela dénotait une structure administrative très lourde. | UN | ورأى أحد الوفود أن ذلك يُشير إلى هيكل إداري مثقل بالعوائق. |
Il faudrait par ailleurs créer une structure administrative qui facilite le dépôt d'objections dans le délai prévu à l'article 20 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | كما ينبغي إنشاء هيكل إداري لتسهيل تقديم الاعتراضات داخل الأجل المحدد في المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Pour ce faire, il faut créer une structure administrative en vue de constituer un service de promotion de la femme. | UN | ولتحقيق ذلك، من الضروري إنشاء هيكل إداري لتشكيل وحدة معنية بالقضايا الجنسانية. |
Il s'agit d'un organe collégial, composé d'un président et de 10 conseillers nommés par le Premier Ministre; il dispose d'une structure administrative simplifiée. | UN | والوكالة هيئة مشتركة تتكون من رئيس وعشرة مستشارين يعينهم رئيس الوزراء. ولها هيكل إداري منسَّق. |
Elle a pris note des efforts systématiques faits par le Fonds pour se doter d'une structure administrative souple qui lui permette de s'adapter aux changements. | UN | ونوهت بالجهود المنتظمة التي تبذلها اليونيسيف لتوليد هيكل إداري مرن يتيح للمنظمة الاستجابة لمتغيرات الواقع. |
ii) Mise en place d'une structure de gestion adéquate aux niveaux mondial et régional; | UN | `2 ' إقامة هيكل إداري ملائم على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ |
Le Haut Commissaire veut créer une structure de gestion unifiée et efficace. | UN | ويريد المفوض السامي باقتراحه ذلك، إنشاء هيكل إداري موحد وفعال. |
Il se propose donc de créer une structure de gestion unifiée et efficace. | UN | ويهدف المفوض السامي إلى إنشاء هيكل إداري موحد وفعال. |
La plupart des délégations ont souligné qu'une structure de gestion clairement définie et efficacement administrée serait essentielle à cet égard. | UN | وفي هذا اﻹطار، ركزت معظم الوفود على ضرورة إيجاد هيكل إداري واضح يجري تسييره بكفاءة. |
Il salue la sortie de l'impasse politique, qui rend désormais possibles de réels progrès vers la mise en place d'une structure de gouvernance qui protège et respecte les droits de l'homme. | UN | ويرحب بانتهاء الجمود السياسي، بحيث أصبح من الممكن الآن إحراز تقدم ملموس نحو بناء هيكل إداري يحمي حقوق الإنسان ويحترمها. |
À l'appui de leurs propositions, les Parties ont parfois proposé aussi une structure de gouvernance pour cette action. | UN | واقترحت الأطراف في بعض الحالات، في معرض تقديم مقترحاتها، إدراج هيكل إداري يتولى هذا العمل. |
une structure de gouvernance adéquate a été créée pour mieux cerner les principaux risques et faire progresser la réforme, à savoir établir des procédures de gestion et des cadres de contrôles internes pour atténuer effectivement ces risques. | UN | وأُنشئ هيكل إداري مناسب لاستخلاص أكبر المخاطر والدفع بعجلة مهام الإصلاح التالية إلى الأمام، ألا وهي استحداث العمليات الإدارية وأطر الرقابة الداخلية للتخفيف من المخاطر بشكل فعال. |
Il s'agit notamment de doter la Commission de la structure administrative interne qui lui permettra d'appuyer la gestion technique et financière des indemnités et le suivi de leur utilisation. | UN | وقد شمل ذلك إنشاء هيكل إداري داخلي باللجنة لدعم الإدارة التقنية والمالية وتتبع التعويضات البيئية. |
18. La Présidence, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire se sont réunis régulièrement, mais l'efficacité de leurs travaux a continué à souffrir du manque de structures administratives et de locaux permanents. | UN | ١٨ - اجتمعت هيئة الرئاسة ومجلس الوزراء والجمعية البرلمانية بصفة منتظمة. بيد أن عدم وجود هيكل إداري أو مواقع دائمة ظل حائلا دون تحقيق الكفاءة في أعمالها. |
Des études sont actuellement menées aux Tokélaou afin de déterminer la structure de gestion du nouveau système d'alimentation en électricité. | UN | وواصلت توكيلاو العمل على تحديد هيكل إداري لنظام الطاقة الكهربائية الجديد. |
Compte un organe chargé d'exécuter la réforme, dépourvu toutefois de structure administrative. | UN | تم إنشاء هيئة منفذة للإصلاح، لكنها تفتقر إلى هيكل إداري. |