"هي أنّ" - Translation from Arabic to French

    • est que
        
    • est qu'
        
    • que la
        
    Le plus effrayant, c'est que plus de la moitié des 800 millions d'habitants des pays les moins avancés vivent toujours dans l'extrême pauvreté. UN والحقيقة المروّعة هي أنّ أكثر من نصف الـ 800 مليون شخص في أقل البلدان نمواً في العالم، ما انفكوا يعيشون في فقر مدقع.
    Le seul problème avec la théorie du Mile-High club c'est que la victime a pu avoir un rapport avant de monter dans l'avion. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بنظرية ممارسة علاقة على متن الطائرة هي أنّ الضحية قد يكون مارس علاقة قبل ركوبه الطائرة
    Le problème... C'est que votre enquête est plus avancée que je ne le croyais. Open Subtitles مشكلتي هي أنّ تحقيقكم قد ذهب إلى أبعد ممّا كنتُ أتوقع
    Le fait est que l'Afrique a changé, qu'elle est en train de changer. UN والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير.
    La bonne nouvelle c'est qu'avoir du sang de vampire dans ton système est la première étape dans la création d'un vampire. Open Subtitles هي أنّ هذه أوّل خطوة لصنع مصّاص دماء. وهذه هي الخطوة الثانية.
    la vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. Open Subtitles الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة
    C'est que ce que j'ai à te dire n'est pas vraiment facile. Open Subtitles المشكلة هي أنّ ما سأقوله ليس سهلاً تماماً
    Bien, le problème est, que si le voleur d'art le plus recherché quitte le pays dans les 24h, on ne le reverra jamais. Open Subtitles حسناً، المُشكلة هي أنّ مُعظم اللوحات الفنية المسروقة تُغادر البلاد خلال 24 ساعة، ولا يتم رؤيتها مُجدّداً.
    Le seul problème est, que l'endroit a été fermé - ces derniers mois. Open Subtitles المُشكلة الوحيدة هي أنّ المطعم مُغلق خلال الشهرين الماضيين.
    Mais le fait est que cela porte ses fruits. Open Subtitles الحقيقة البشعة هي أنّ ما نقوم به يؤتي ثماره.
    La prophétie c'est que le sang des double peut aider les Voyageurs, mais ils sont attirés l'un part l'autre à cause d'un sort que j'ai jeté Open Subtitles النبوءة هي أنّ دماء القرين بوسعها مساعدة الرحّالة. لكنّ الأقران ينجذبون لبعضهم بسبب تعويذة أقمتها منذ 1500 عامًا.
    La vérité, c'est que c'est seulement ma deuxième semaine ici. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ هذا هُو أسبوعي الثاني منذ بدأتُ عملي هنا.
    Le problème est que d'années en années, on ferme d'autres portes. Open Subtitles المُشكلة هي أنّ بمضيّ عام وراء عامٍ، فإنّك تُغلق المزيد من الأبواب.
    La vérité est que ce n'est pas important parce que vous avez déjà dit devant une caméra que vous ne les aviez pas remplacés. Open Subtitles الحقيقة هي أنّ ذلك غير مهم لأنّك قلت أمام الكاميرا بأنّك لم تقم باستبدالها ..
    Le problème d'être un mec bien est que les fiascos semblent bien pire sur toi car tu es quelqu'un de correct. Open Subtitles إنْ ترَ، مشكلة كونك شابٍ لطيف هي أنّ إخفاقك يبدو أكثر سوءًا عليك لأنّك محترم.
    La malédiction de tout immortel c'est que le temps cesse d'exister. Open Subtitles إنّ اللعنة العُظمى للخالدين هي أنّ الوقت لمْ يعُد في الحسبان.
    J'avais tout. Mais la vérité c'est que, personne n'obtient tout. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء.
    Vous savez, le vérité c'est que n'importe qui qui s'inscrit sur le site web des "Femmes de Wall Street" Open Subtitles الحقيقة هي أنّ أيّ شخصٍ مُشترك بموقع برنامج الواقع على شبكة الإنترنت
    Le problème avec ce genre d'histoires c'est qu'elles circulent vite. Tu sais comment c'est. Open Subtitles المشكلة هي أنّ قصة مثل هذه تتجنبها دائماً
    Le problème, c'est qu'ils pensent pouvoir faire de la magie sans tenir compte des conséquences. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أنّ الناس يعتقدون بأنهم يستطيعون التعامل مع السحر بدون عواقب
    Le problème c'est qu'on a droit à trois seulement. avant que le téléphone ne se coupe définitivement. Open Subtitles المشكلة هي أنّ لدينا 3 محاولات فقطّ قبل أن يُغلق الهاتف تمامًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more