Le plus effrayant, c'est que plus de la moitié des 800 millions d'habitants des pays les moins avancés vivent toujours dans l'extrême pauvreté. | UN | والحقيقة المروّعة هي أنّ أكثر من نصف الـ 800 مليون شخص في أقل البلدان نمواً في العالم، ما انفكوا يعيشون في فقر مدقع. |
Le seul problème avec la théorie du Mile-High club c'est que la victime a pu avoir un rapport avant de monter dans l'avion. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة بنظرية ممارسة علاقة على متن الطائرة هي أنّ الضحية قد يكون مارس علاقة قبل ركوبه الطائرة |
Le problème... C'est que votre enquête est plus avancée que je ne le croyais. | Open Subtitles | مشكلتي هي أنّ تحقيقكم قد ذهب إلى أبعد ممّا كنتُ أتوقع |
Le fait est que l'Afrique a changé, qu'elle est en train de changer. | UN | والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير. |
La bonne nouvelle c'est qu'avoir du sang de vampire dans ton système est la première étape dans la création d'un vampire. | Open Subtitles | هي أنّ هذه أوّل خطوة لصنع مصّاص دماء. وهذه هي الخطوة الثانية. |
la vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. | Open Subtitles | الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة |
C'est que ce que j'ai à te dire n'est pas vraiment facile. | Open Subtitles | المشكلة هي أنّ ما سأقوله ليس سهلاً تماماً |
Bien, le problème est, que si le voleur d'art le plus recherché quitte le pays dans les 24h, on ne le reverra jamais. | Open Subtitles | حسناً، المُشكلة هي أنّ مُعظم اللوحات الفنية المسروقة تُغادر البلاد خلال 24 ساعة، ولا يتم رؤيتها مُجدّداً. |
Le seul problème est, que l'endroit a été fermé - ces derniers mois. | Open Subtitles | المُشكلة الوحيدة هي أنّ المطعم مُغلق خلال الشهرين الماضيين. |
Mais le fait est que cela porte ses fruits. | Open Subtitles | الحقيقة البشعة هي أنّ ما نقوم به يؤتي ثماره. |
La prophétie c'est que le sang des double peut aider les Voyageurs, mais ils sont attirés l'un part l'autre à cause d'un sort que j'ai jeté | Open Subtitles | النبوءة هي أنّ دماء القرين بوسعها مساعدة الرحّالة. لكنّ الأقران ينجذبون لبعضهم بسبب تعويذة أقمتها منذ 1500 عامًا. |
La vérité, c'est que c'est seulement ma deuxième semaine ici. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ هذا هُو أسبوعي الثاني منذ بدأتُ عملي هنا. |
Le problème est que d'années en années, on ferme d'autres portes. | Open Subtitles | المُشكلة هي أنّ بمضيّ عام وراء عامٍ، فإنّك تُغلق المزيد من الأبواب. |
La vérité est que ce n'est pas important parce que vous avez déjà dit devant une caméra que vous ne les aviez pas remplacés. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ ذلك غير مهم لأنّك قلت أمام الكاميرا بأنّك لم تقم باستبدالها .. |
Le problème d'être un mec bien est que les fiascos semblent bien pire sur toi car tu es quelqu'un de correct. | Open Subtitles | إنْ ترَ، مشكلة كونك شابٍ لطيف هي أنّ إخفاقك يبدو أكثر سوءًا عليك لأنّك محترم. |
La malédiction de tout immortel c'est que le temps cesse d'exister. | Open Subtitles | إنّ اللعنة العُظمى للخالدين هي أنّ الوقت لمْ يعُد في الحسبان. |
J'avais tout. Mais la vérité c'est que, personne n'obtient tout. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء. |
Vous savez, le vérité c'est que n'importe qui qui s'inscrit sur le site web des "Femmes de Wall Street" | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ أيّ شخصٍ مُشترك بموقع برنامج الواقع على شبكة الإنترنت |
Le problème avec ce genre d'histoires c'est qu'elles circulent vite. Tu sais comment c'est. | Open Subtitles | المشكلة هي أنّ قصة مثل هذه تتجنبها دائماً |
Le problème, c'est qu'ils pensent pouvoir faire de la magie sans tenir compte des conséquences. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أنّ الناس يعتقدون بأنهم يستطيعون التعامل مع السحر بدون عواقب |
Le problème c'est qu'on a droit à trois seulement. avant que le téléphone ne se coupe définitivement. | Open Subtitles | المشكلة هي أنّ لدينا 3 محاولات فقطّ قبل أن يُغلق الهاتف تمامًا. |