Ces facteurs sont les principaux déterminants de la migration des travailleurs. | UN | وهذه العوامل هي أهم ما يحدد هجرة القوى العاملة. |
Quels sont les principaux défis auxquels sont confrontés les jeunes dans les médias ? | UN | ما هي أهم التحديات التي تواجه الناشئة في الإعلام؟ |
La transparence, considérée comme un principe fondamental, représente l’aspect le plus important du processus et s’applique dans tous les cas. | UN | وقال ان الشفافية بوصفها مبدأ أساسيا هي أهم جانب في العملية وأنها تنطبق في جميع الحالات. |
Nous estimons que la confiance ainsi témoignée est le principal indicateur de l'efficacité de l'Organisation. | UN | ونعتقد أن ثقة الناس هي أهم مؤشر على فعالية منظمتنا. |
Pour notre pays, les Nations Unies sont la plus importante organisation mondiale, celle qui joue un rôle irremplaçable dans les relations internationales depuis un demi-siècle. | UN | واﻷمم المتحدة بالنسبة لبلدي هي أهم منظمة عالمية لا تزال تضطلع بدور لا يعوض في العلاقات الدولية لفترة نصف عقد. |
Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général de constater que la Cour, qui est l'instrument le plus important de règlement des différends, n'est pas pleinement utilisée à cette fin. | UN | واننا نشاطر قلق اﻷمين العام لعدم الاستفادة بصورة كاملة من المحكمة التي هي أهم أداة لتسوية المنازعات. |
Tout le système de l'éducation pouvait être conçu suivant ce modèle tant que le gouvernement était le principal employeur. | UN | ويمكن تصميم هرم التعليم برمته وفقاً لهذا النموذج طالما كانت الحكومة هي أهم صاحبة عمل. |
Un des principes examinés vise à s'accorder sur le fait que les changements irréversibles sont les plus importants à éviter. | UN | وأحد المبادئ قيد النظر التوصل إلى اتفاق على أن التغيرات التي لا يمكن إرجاعها هي أهم التغيرات التي يجب اجتنابها. |
Quels sont les principaux types de laboratoires clandestins détectés au cours de l'année considérée? | UN | ما هي أهم أنواع المختبرات السرية التي اكتشفت خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Quelles préoccupations suscite le mouvement temporaire d'équipes et d'artistes à l'étranger et quels sont les principaux problèmes rencontrés dans ce domaine? | UN | √ ما هي الشواغل الناشئة فيما يتصل بالتوجه الوقتي لطواقم الفنيين والفنانين إلى الخارج وما هي أهم المسائل في هذا المجال؟ |
La famille, c'est le plus important. Sans elle, on est rien. | Open Subtitles | العائلة هي أهم شيء و بدونها ليس لدينا شيء |
Le développement des ressources humaines est probablement le facteur le plus important susceptible d'améliorer la situation économique des Îles Marshall. | UN | ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال. |
L'agriculture est le principal secteur économique du Soudan, représentant quelque 45 % de son PIB. | UN | فالزراعة هي أهم قطاع اقتصادي في السودان إذ يمثل نحو 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le Gouvernement est le principal fournisseur de l'enseignement, mais il y a également une participation du secteur privé. | UN | والحكومة هي أهم مقدِّم للتعليم، ولكن هناك عنصر مشاركة من القطاع الخاص. |
Car la famille est la chose la plus importante pour moi. | Open Subtitles | لأن عائلتي هي أهم شيء إليّ في هذا العالم. |
Le développement économique et social est la base la plus importante sur laquelle édifier la paix et la sécurité internationales. | UN | والتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهم منطلقات عملية توطيد السلم واﻷمن الدوليين. |
L'école est l'institution officielle la plus importante pour la réalisation du droit à l'éducation. | UN | والمدرسة هي أهم مؤسسة رسمية لإعمال الحق في التعليم. |
M. Noppeney a répondu qu'à son avis, la pression de l'opinion publique était le principal facteur pouvant inciter les sociétés à divulguer des renseignements concernant l'environnement. | UN | وأجاب السيد ك. نوبيني بأن شدد على أنه يرى أن الضغوط الجماهيرية هي أهم دافع إلى الكشف عن المسائل البيئية. |
Quels sont, parmi ces partenaires, ceux avec lesquels ses relations stratégiques sont les plus importantes pour le Bureau? | UN | فما هي أهم هذه العلاقات الاستراتيجية بالنسبة إلى أعمال المكتب؟ |
La Pologne reconnaît que l'Organisation mondiale du commerce est la principale institution compétente pour ce qui concerne les relations économiques internationales. | UN | وتعترف بولندا بأن منظمة التجارة العالمية هي أهم مؤسسة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Toutefois, en Uruguay les émissions de méthane provenant du bétail sont la principale source de gaz à effet de serre. | UN | بيد أن انبعاثات الميثان من تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي. |
Quelles sont les principales difficultés que rencontre votre pays pour satisfaire aux prescriptions environnementales imposées sur les marchés extérieurs? | UN | ● ما هي أهم القيود التي تحول دون الاستجابة للمتطلبات البيئية المطبقة في الأسواق الخارجية؟ |
La vérité est plus importante que le reste. | Open Subtitles | و أعرف أيضاً أن الحقيقة هي أهم من أي شيء أخر |