"هي أهم" - Traduction Arabe en Français

    • sont les principaux
        
    • le plus important
        
    • est le principal
        
    • la plus importante
        
    • est l
        
    • était le principal
        
    • sont les plus
        
    • sont la plus
        
    • est la principale
        
    • sont la principale
        
    • sont les principales
        
    • est plus importante
        
    Ces facteurs sont les principaux déterminants de la migration des travailleurs. UN وهذه العوامل هي أهم ما يحدد هجرة القوى العاملة.
    Quels sont les principaux défis auxquels sont confrontés les jeunes dans les médias ? UN ما هي أهم التحديات التي تواجه الناشئة في الإعلام؟
    La transparence, considérée comme un principe fondamental, représente l’aspect le plus important du processus et s’applique dans tous les cas. UN وقال ان الشفافية بوصفها مبدأ أساسيا هي أهم جانب في العملية وأنها تنطبق في جميع الحالات.
    Nous estimons que la confiance ainsi témoignée est le principal indicateur de l'efficacité de l'Organisation. UN ونعتقد أن ثقة الناس هي أهم مؤشر على فعالية منظمتنا.
    Pour notre pays, les Nations Unies sont la plus importante organisation mondiale, celle qui joue un rôle irremplaçable dans les relations internationales depuis un demi-siècle. UN واﻷمم المتحدة بالنسبة لبلدي هي أهم منظمة عالمية لا تزال تضطلع بدور لا يعوض في العلاقات الدولية لفترة نصف عقد.
    Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général de constater que la Cour, qui est l'instrument le plus important de règlement des différends, n'est pas pleinement utilisée à cette fin. UN واننا نشاطر قلق اﻷمين العام لعدم الاستفادة بصورة كاملة من المحكمة التي هي أهم أداة لتسوية المنازعات.
    Tout le système de l'éducation pouvait être conçu suivant ce modèle tant que le gouvernement était le principal employeur. UN ويمكن تصميم هرم التعليم برمته وفقاً لهذا النموذج طالما كانت الحكومة هي أهم صاحبة عمل.
    Un des principes examinés vise à s'accorder sur le fait que les changements irréversibles sont les plus importants à éviter. UN وأحد المبادئ قيد النظر التوصل إلى اتفاق على أن التغيرات التي لا يمكن إرجاعها هي أهم التغيرات التي يجب اجتنابها.
    Quels sont les principaux types de laboratoires clandestins détectés au cours de l'année considérée? UN ما هي أهم أنواع المختبرات السرية التي اكتشفت خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Quelles préoccupations suscite le mouvement temporaire d'équipes et d'artistes à l'étranger et quels sont les principaux problèmes rencontrés dans ce domaine? UN √ ما هي الشواغل الناشئة فيما يتصل بالتوجه الوقتي لطواقم الفنيين والفنانين إلى الخارج وما هي أهم المسائل في هذا المجال؟
    La famille, c'est le plus important. Sans elle, on est rien. Open Subtitles العائلة هي أهم شيء و بدونها ليس لدينا شيء
    Le développement des ressources humaines est probablement le facteur le plus important susceptible d'améliorer la situation économique des Îles Marshall. UN ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال.
    L'agriculture est le principal secteur économique du Soudan, représentant quelque 45 % de son PIB. UN فالزراعة هي أهم قطاع اقتصادي في السودان إذ يمثل نحو 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Gouvernement est le principal fournisseur de l'enseignement, mais il y a également une participation du secteur privé. UN والحكومة هي أهم مقدِّم للتعليم، ولكن هناك عنصر مشاركة من القطاع الخاص.
    Car la famille est la chose la plus importante pour moi. Open Subtitles لأن عائلتي هي أهم شيء إليّ في هذا العالم.
    Le développement économique et social est la base la plus importante sur laquelle édifier la paix et la sécurité internationales. UN والتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهم منطلقات عملية توطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    L'école est l'institution officielle la plus importante pour la réalisation du droit à l'éducation. UN والمدرسة هي أهم مؤسسة رسمية لإعمال الحق في التعليم.
    M. Noppeney a répondu qu'à son avis, la pression de l'opinion publique était le principal facteur pouvant inciter les sociétés à divulguer des renseignements concernant l'environnement. UN وأجاب السيد ك. نوبيني بأن شدد على أنه يرى أن الضغوط الجماهيرية هي أهم دافع إلى الكشف عن المسائل البيئية.
    Quels sont, parmi ces partenaires, ceux avec lesquels ses relations stratégiques sont les plus importantes pour le Bureau? UN فما هي أهم هذه العلاقات الاستراتيجية بالنسبة إلى أعمال المكتب؟
    La Pologne reconnaît que l'Organisation mondiale du commerce est la principale institution compétente pour ce qui concerne les relations économiques internationales. UN وتعترف بولندا بأن منظمة التجارة العالمية هي أهم مؤسسة في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Toutefois, en Uruguay les émissions de méthane provenant du bétail sont la principale source de gaz à effet de serre. UN بيد أن انبعاثات الميثان من تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي.
    Quelles sont les principales difficultés que rencontre votre pays pour satisfaire aux prescriptions environnementales imposées sur les marchés extérieurs? UN ● ما هي أهم القيود التي تحول دون الاستجابة للمتطلبات البيئية المطبقة في الأسواق الخارجية؟
    La vérité est plus importante que le reste. Open Subtitles و أعرف أيضاً أن الحقيقة هي أهم من أي شيء أخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus