"هي كل ما" - Translation from Arabic to French

    • est tout ce que
        
    • est tout ce qu'
        
    • sont tout ce que
        
    • est tout ce qui
        
    • est tout ce dont
        
    • sont tout ce qu'
        
    • était tout ce que
        
    • Elle est tout ce
        
    Trois jours c'est tout ce que je demande, ici, dans le luxe que nous pouvons t'offrir. Open Subtitles ثلاثة أيام هي كل ما أريد هنا نستطيع أن نوفر لك كل شيء
    La pitié, c'est tout ce que tu as. C'est ton amie. Open Subtitles الشفقة هي كل ما لديك الشفقة هي أفضل أصدقائك
    Futures Industries, c'est tout ce qu'il me reste de ma famille Open Subtitles صناعات المستقبل هي كل ما تبقى لي من عائلتي
    Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. Open Subtitles تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي
    Après tout, c'est tout ce qui nous reste, c'est pas vrai? Open Subtitles ففي النهايه هي كل ما تبقى لنا اليس كذلك؟
    Parfois une famille est tout ce dont tu as besoin. Open Subtitles في بعض الاحيان الاسرة هي كل ما تحتاجه
    Eh bien... parfois, les vêtements sont tout ce qu'on a. Open Subtitles حسناً، أحياناً الملابس هي كل ما نملك.
    La liberté de faire mes propres erreurs était tout ce que je voulais. Open Subtitles الحرية في ارتكاب أخطائي الخاصة هي كل ما سعيت له
    Audrey est tout ce que j'ai, et vous ne pouvez pas m'empêcher d'être avec elle. Open Subtitles أودري هي كل ما حصلت عليه و أنت لا تسطيع أن توقفني
    Appréciez, monsieur le maire, parce que cet instant est tout ce que vous aurez. Open Subtitles استمتع بها سيدي المحافظ لأن لحظة هي كل ما ستحصل عليه
    La lumière c'est tout ce que nous avons et seule la vérité peut être crue. Open Subtitles الضوء هو كل ما لدينا والحقيقة هي كل ما نثق به
    C'est tout ce que j'ai sur votre agence de renseignements britannique, le GCHQ. Open Subtitles هذه الرقاقة هي كل ما أملكه عن وكالة مخابراتكم البريطانية، مقر الاتصالات الحكومية.
    Ma famille est tout ce que j'ai. Maintenant je l'ai perdue aussi. Open Subtitles عائلتي هي كل ما أملك، والآن قد خسرتهم أيضاً
    Paillettes, c'est tout ce que j'avais besoin d'entendre. Open Subtitles أجل. أترى، كلمة بريق هي كل ما كنت في حاجة لسماعه.
    C'est tout ce qu'il me reste, et je ne peux pas l'enlever, alors... Open Subtitles هي كل ما لديّ ولا أستطيعخلعهاالآن،لذا ..
    Hailie est tout ce qu'on a. Open Subtitles نعم , حسنا , هايلي هي كل ما لدينا انها وسيلتنا الوحيدة
    Gerald Ford a un jour dit qu'une infraction discréditable est tout ce qu'une majorité de congrès considère comme être à un point donné gravé dans l'histoire. Open Subtitles جيرالد فورد قال في مرة أن جريمة الاتهام هي كل ما يظنه أغلبية المؤتمر في لحظة معينة من التاريخ
    Ces souvenirs ce sont tout ce que j'ai et j'ai besoin de les garder présents ou sinon ils s'estomperont, comme le visage de mon époux. Open Subtitles ,هذه الذكريات هي كل ما لدي وأحتاج أن أحتفظ بها واضحة ,وإلا فإنها ستتلاشى .مثل وجه زوجي
    Merci de rester en ligne. Vos demi-idées sont tout ce que nous avons. Open Subtitles أرجو الإنتظار ، أفكارك المسروقة هي كل ما نريده
    Ma mère a été tuée par la Nation du Feu. C'est tout ce qui me reste d'elle. Open Subtitles لقد فقدت أمي في غارة لأمة النار وهذه القلادة هي كل ما تبقى منها
    Une nouvelle attaque aujourd'hui est tout ce dont on a besoin pour que les choses basculent. Open Subtitles هجمة أخرى اليوم هي كل ما نحتاجه لدفع هذا الشيء فوق الحد
    Elle est tout ce que je peux penser. Open Subtitles نفس الغرفة التي انا هي كل ما يمكنني التفكير فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more