L'autorité centrale est le Ministère des relations extérieures, qui communique directement avec les autorités centrales des autres États. | UN | والسلطة المركزية في البلاد هي وزارة الخارجية، التي تتواصل مباشرة مع السلطات المركزية في الدول الأخرى. |
L'institution chargée de recevoir et de soumettre les demandes d'extradition et de transfèrement des personnes condamnées est le Ministère de la sécurité publique. | UN | والمؤسسة المسؤولة عن تلقّي وتقديم طلبات تسليم المطلوبين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم هي وزارة الأمن العام. |
Le client public est le Ministère des ressources naturelles et de la protection de l'environnement; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة؛ |
Au Portugal, les autorités compétentes dans le domaine des restrictions et interdictions en matière de voyage sont le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur. | UN | والسلطاتُ المختصة في مجال فرض قيودٍ على السفر وحظره في البرتغال هي وزارة الخارجية ووزارة الداخلية. |
Les instances responsables de son application sont le Ministère de la justice, le Ministère de l'intérieur, le Ministère des affaires étrangères, les autorités et les communes frontalières. | UN | والهيئات المسؤولة عن تنفيذ هذه الخطة هي وزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الخارجية، والمقاطعات والبلديات الحدودية. |
Dans 3 cas c'était le Ministère de l'information qui avait accordé une aide à la famille. | UN | وثبت في ثلاث حالات أن المؤسسة التي قدمت المساعدة إلى الأسرة هي وزارة الإعلام. |
Pour la République d'El Salvador, l'Autorité centrale sera le Ministère de la sécurité publique. | UN | بالنسبة لجمهورية السلفادور، تكون السلطة المركزية هي وزارة اﻷمن العام. |
178. Le Koweït a indiqué que ses autorités centrales étaient le Ministère de la justice et le Bureau du Procureur. | UN | 178- وذكرت الكويت أن سلطاتها المركزية هي وزارة العدل ومكتب المدّعي العام. |
Le client public est le Ministère des situations extrêmes; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة شؤون الطوارئ؛ |
Le client public est le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الزراعة والأغذية؛ |
Le client public est le Ministère de l'éducation; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة التعليم؛ |
Le client public est le Ministère des forêts. | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الحراجة. |
L'autorité centrale ayant compétence pour accepter les demandes provenant de l'étranger est le Ministère fédéral de la justice. | UN | والسلطة المركزية المختصة باستلام الطلبات من الخارج هي وزارة العدل الاتحادية. |
L'administration responsable est le Ministère chinois du commerce; | UN | والإدارة الحكومية المسؤولة في هذا المجال هي وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية. |
Les mécanismes qui, au sein du Gouvernement, s'occupent de questions relatives à la violence dans la famille sont: le Ministère du travail, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la santé et le Ministère de la justice. | UN | والآليات الحكومية التي تعالج قضايا العنف الأسري هي: وزارة العمل، ووزارة الداخلية، ووزارة الصحة ووزارة العدل. |
Les unités responsables sont le Ministère du travail et de l'immigration, le Ministère de l'éducation, de la politique sociale et du sport et le Ministère de l'égalité. | UN | والوحدات المسؤولة عن هذا التدبير هي: وزارة العمل والهجرة ووزارة التعليم والسياسة الاجتماعية والرياضة ووزارة المساواة. |
Les ministères coiffés par des femmes sont : le Ministère des affaires sociales et du travail, le Ministère du commerce et de l'industrie et le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes. | UN | والوزارات التي ترأسها نساء هي: وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة شؤون المرأة وحقوقها. |
Le réceptionnaire était le Ministère des finances et de l'économie nationale de la République du Soudan. | UN | وكانت الجهة المرسل إليها هي وزارة المالية والاقتصاد الوطني في السودان. |
D'autres institutions avaient été désignées en vertu d'autres conventions, mais l'autorité compétente en vertu de la législation interne pour l'entraide judiciaire en matière pénale était le Ministère de la justice. | UN | وعُيّنت مؤسسات أخرى بمقتضى اتفاقيات أخرى، في حين أنَّ السلطة المعنية فيما يتعلق بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية بمقتضى التشريع الداخلي هي وزارة العدل. |
205. La Suède a indiqué que l'autorité centrale qui avait compétence pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire était le Ministère de la justice: | UN | 205- وذكرت السويد أن السلطة المركزية المختصة في السويد لتلقي طلبات المساعدة المتبادلة هي وزارة العدل: |
Le Gouvernement a créé un ministère spécial, le Ministère de l'intégration sociale, pour répondre aux besoins des personnes pauvres et vulnérables et entrer en guerre contre la pauvreté. | UN | وأنشأت الحكومة وزارة خاصة، هي وزارة الاندماج الاجتماعي، لتلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة وتشن حربا على الفقر. |
Pour la République du Costa Rica, l'Autorité centrale sera le Ministère de la sécurité publique. | UN | وبالنسبة لجمهورية كوستاريكا، تكون السلطة المركزية هي وزارة اﻷمن العام. |
296. L'Espagne a indiqué que les autorités chargées d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée étaient le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur. | UN | 296- وذكرت اسبانيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي وزارة العدل ووزارة الداخلية. |
En vertu de cette loi, l'autorité nationale, au sens de la Convention, est le Ministre polonais des affaires étrangères. | UN | وعملا بأحكام القانون المذكور أعلاه، فإن السلطة الوطنية في بولندا، بمفهوم الاتفاقية، هي وزارة الخارجية. |