"وآثارها على" - Translation from Arabic to French

    • et ses conséquences pour la
        
    • et ses effets sur le
        
    • et leurs incidences sur la
        
    • et ses conséquences sur
        
    • et ses incidences sur
        
    • et leurs effets sur
        
    • et incidences sur
        
    • et leur incidence sur
        
    • et leur impact sur
        
    • et son incidence sur
        
    • et ses répercussions sur
        
    • et leurs répercussions sur
        
    • et de ses incidences sur
        
    • et de leur impact sur
        
    • et de leurs effets sur
        
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix UN الحالة في افغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    LA SITUATION EN AFGHANISTAN et ses conséquences pour la PAIX UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN من جدول الأعمال الحــالة في أفغانســتان وآثارها على السلام والأمن الدولــيين
    La mondialisation et ses effets sur le plein exercice de tous les droits UN العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    LES PROGRES SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES et leurs incidences sur la SECURITE INTERNATIONALE UN التطورات العلمية والتكنولوجية وآثارها على اﻷمن الدولي
    LA SITUATION EN AFGHANISTAN et ses conséquences pour la PAIX ET LA UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    SOCIALISTE LA SITUATION EN AFGHANISTAN et ses conséquences pour la PAIX UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Point 50 La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN البند ٥٠ الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Point 52 : La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales; UN البند ٢٥ : الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين؛
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين
    La situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين
    La mondialisation et ses effets sur le plein exercice UN العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Point 62 de l'ordre du jour : Les progrès scientifiques et techniques et leurs incidences sur la sécurité internationale UN البند ٦٢ من جدول اﻷعمال: التطورات العلمية والتكنولوجية وآثارها على اﻷمن الدولي
    Changement de la structure par âge et ses conséquences sur le développement UN الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    < < 7. Examiner la situation humanitaire dans le pays, y compris la sécurité alimentaire, et ses incidences sur la sécurité et la stabilité. UN " 7 - استعراض الحالة الإنسانية في البلد، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالأمن الغذائي، وآثارها على الأمن والاستقرار.
    Envisager l’élimination des déchets solides, liquides et toxiques et leurs effets sur l’hydrologie des bassins. UN ينبغي النظر في تصريف النفايات الصلبة والسائلة والسمية وآثارها على مياه الحوض.
    Tendances fondamentales des transports internationaux et incidences sur le développement UN الاتجاهات الرئيسية في النقل الدولي وآثارها على التنمية
    Les progrès scientifiques et techniques et leur incidence sur la sécurité internationale UN التطورات العلمية والتكنولوجية وآثارها على اﻷمن الدولي
    Davantage d'efforts sont nécessaires pour comprendre les migrations internationales et leur impact sur les villes; UN وثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتفهم الهجرة الدولية وآثارها على المدن؛
    Il a demandé des précisions sur l'Initiative nationale pour le développement et son incidence sur les citoyens visés. UN واستزادت من المعلومات عن مبادرة التنمية الوطنية وآثارها على المواطنين المعنيين.
    La mondialisation et ses répercussions sur les modes de consommation et de production UN العولمة وآثارها على أنماط الاستهلاك والانتاج
    :: Le Secrétaire général devrait être prié de présenter un rapport trimestriel sur l'état d'application des sanctions sur le bois d'oeuvre et leurs répercussions sur les Libériens. UN :: أن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير كل ثلاثة أشهر عن حالة تنفيذ جزاءات الأخشاب وآثارها على الليبريين.
    v) Examen de la crise du Darfour et de ses incidences sur les pays membres du Comité; UN ' 5` بحث أزمة دارفور وآثارها على البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Nous soulignons également la nécessité d'accorder davantage d'attention à la problématique des migrations et de leur impact sur le développement. UN ونؤكد أيضا على ضرورة منح المزيد من الاهتمام لمشكلة الهجرة وآثارها على التنمية.
    Le public participe à la gestion de la question des polluants organiques persistants et de leurs effets sur la santé et l'environnement. UN □ إشراك الجمهور في الخطوات الرامية إلى التعامل مع الملوثات العضوية الثابتة وآثارها على الصحة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more