Je souhaite bon voyage à ceux d'entre vous qui rentrent chez eux, et je me réjouis à la perspective de travailler avec vous tous lors de la prochaine session. | UN | اتمنى للعائدين منكم الى الوطن سفرا سعيدا، وأتطلع الى العمل معكم جميعا في الدورة المقبلة. |
je me réjouis de notre coopération au cours des 25 prochaines années. | UN | وأتطلع إلى تعاوننا في السنوات اﻟ ٢٥ القادمة. |
je compte sur l'appui des dirigeants mondiaux à cet égard. | UN | وأتطلع قدما إلى تأييد قادة العالم في ذلك الصدد. |
j'attends avec intérêt le deuxième cycle d'examen et j'espère que ces engagements seront honorés. | UN | وأتطلع قدُما إلى الحلقة الثانية من الاستعراضات وإلى تنفيذ الالتزامات التي قُطعت. |
J'ai hâte de travailler avec chacun d'entre vous, et j'espère être en mesure de vous rencontrer individuellement si nos agendas le permettent. | UN | وأتطلع إلى العمل مع كل واحد منكم ويحدوني الأمل أن أتصل بكل شخص على حدة كما يسمح بذلك جدوله الزمني. |
Je vous souhaite bonne chance ici à Genève, et je me réjouis de pouvoir travailler avec vous et votre délégation. | UN | أتمنى لكم طيب المقام هنا في جنيف، وأتطلع إلى أن نعمل معكم ومع وفد بلدكم. |
je me réjouis de travailler avec chacun ici au cours des semaines à venir. | UN | وأتطلع إلى العمل معكم جميعاً خلال الأسابيع المقبلة. |
je me réjouis à la perspective de travailler avec les membres dans les semaines à venir et de les revoir lundi. | UN | وأتطلع إلى العمل مع الأعضاء في الأسابيع المقبلة وإلى رؤيتهم يوم الاثنين. |
je me réjouis de la présentation d'un ensemble de règles internationalement reconnues et validées concernant ces armes, à l'élaboration duquel l'Irlande a été heureuse de contribuer. | UN | وأتطلع إلى تقديم مجموعة من المعايير المقبولة والمدققة دولياً بشأن هذه الأسلحة، وهو تطور يسر آيرلندا دعمه. |
Je tiens à remercier le Ministre des affaires étrangères, M. Mladenov, de son allocution de ce matin, et je me réjouis de la présidence bulgare. | UN | وأود أن أشكر وزير الخارجية ملادينوف على كلمته هذا الصباح، وأتطلع إلى التعاون مع قيادة بلغاريا. |
Je remercie tous ceux qui se sont exprimés aujourd'hui de leur contribution, et je me réjouis des événements que l'Année internationale des coopératives suscitera. | UN | أشكر جميع الذين تكلموا اليوم على مساهماتهم، وأتطلع إلى ما ستتمخض عنه السنة الدولية للتعاونيات من أحداث. |
Comme vous le savez, je ne ménage aucun effort pour renforcer l'efficacité du Secrétariat et je compte sur cette Assemblée pour me soutenir dans cette tâche. | UN | إنني، كما تعلمون، أبذل قصارى جهدي لكي تصبح الأمانة العامة أكثر فعالية، وأتطلع إلى هذه الجمعية لكي تدعم جهودي. |
Je serai très heureux de travailler avec eux et je compte sur leurs conseils. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم والاعتماد على مشورتهم. |
j'espère que la discussion sera dynamique et qu'elle nous permettra de faire des progrès. | UN | وأتطلع إلى إجراء مناقشة دينامية وتقدمية. |
Je vous souhaite un plein succès dans vos travaux et espère qu'ils déboucheront sur des résultats concrets. | UN | وأتمنى لكم النجاح في مداولاتكم وأتطلع إلى النتائج الأساسية التي ستتحقق. |
Je salue ceux—là très chaleureusement et me réjouis à l'idée de profiter de leur expérience et de leur sagesse. | UN | وأود هنا أن أقدم لهم أطيب التحيات وأتطلع إلى الاستفادة من خبرتهم وحكمتهم. |
j'espère vivement que tous les Etats Membres participeront à cette conférence. | UN | وأتطلع الى مشاركة جميع الدول اﻷعضاء في ذلك المؤتمر. |
J'ai protesté à maintes reprises contre ces restrictions auprès du Gouvernement israélien Et j'ai hâte que des améliorations soient apportées sur ce plan. | UN | وقد أعربت مرارا عن احتجاجي على هذه القيود لدى الحكومة الإسرائيلية وأتطلع إلى حدوث تحسن في هذا الصدد. |
je sais que c'est un objectif partagé par les membres de la Commission, et je souhaite travailler avec vous tout au long de la présente session. | UN | وأنا أعرف أنه هدف يتشاطره أعضاء اللجنة، وأتطلع إلى العمل معهم جميعا في هذا المسعى الحاسم. |
je serai heureux d'oeuvrer avec les autres membres de la Conférence du désarmement à la paix et à la sécurité internationale. | UN | وأتطلع إلى التعاون معكم ومع اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح ﻹحراز تقدم في سبيل قضية السلم واﻷمن الدوليين. |
j'attends avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec chacun de vous dans les mois à venir. | UN | وأتطلع قدما صوب العمل معكم جميعا عن كثب في الشهور القادمة. |
je me félicite de l'intérêt accru manifesté par le Conseil pour les aspects humanitaires des conflits et compte sur une coopération encore plus étroite à l'avenir. | UN | وإني أرحب باهتمام المجلس بالجوانب الإنسانية للنزاعات وأتطلع إلى مزيد من التعاون الوثيق في المستقبل. |
et je suis impatient de vous le montrer sans vous pointer un pistolet dessus. | Open Subtitles | وأتطلع إلى إظهار ذلك لكم بدون تهديدكم بأي سلاح |