"وأجاب على" - Translation from Arabic to French

    • et répondu aux
        
    • et a répondu aux
        
    • et répond aux
        
    • et répondu à
        
    • ont répondu à
        
    • puis a répondu aux
        
    • et a répondu à
        
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. UN 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وأجاب على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Le Coordonnateur du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée a présenté le programme de travail du Groupe et répondu aux observations et aux questions des membres du Comité. UN وبعد ذلك، عرض منسق فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا برنامج عمل الفريق وأجاب على تعليقات أعضاء اللجنة وأسئلتهم.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 17 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du chapitre par le Comité. UN 286 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 17 وأجاب على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    Le représentant de cette organisation a communiqué des renseignements aux membres du Comité et a répondu aux questions posées. UN وأطلع ممثل المنظمة أعضاء اللجنة على أنشطة الاتحاد وأجاب على الأسئلة المطروحة.
    Le Procureur du Tribunal était également présent et a répondu aux questions des membres du Conseil. UN وكان حاضرا أيضا نائب المدعي العام للمحكمة وأجاب على ما طرحه أعضاء المجلس من أسئلة.
    Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions posées. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وأجاب على اﻷسئلة المطروحة.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen que le Comité lui a consacré. UN وقد قام ممثل الأمين العام بعرض التقرير وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le chapitre 17 et répondu aux questions soulevées au cours de l'examen du chapitre par le Comité. UN 286 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 17 وأجاب على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب من الميزانية.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen que le Comité lui a consacré. UN وقد قام ممثل الأمين العام بعرض التقرير وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Le Représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions que les membres du Comité ont posées. UN وعرض ممثل الأمين العام التقرير وأجاب على الاستفسارات المثارة في أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    Le Secrétaire général adjoint à l'information a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. UN 206 - وعرض وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام البرنامج، وأجاب على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    Le représentant de la SCI a informé les membres du Comité et répondu aux questions posées. UN ٦ - وقدم ممثل المنظمة تقريرا موجزا ﻷعضاء اللجنة وأجاب على اﻷسئلة المثارة.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées pendant l'examen du rapport par le Comité. UN 18 - وعرض ممثل الأمين العام التقرير وأجاب على الأسئلة التي طرحت أثناء قيام اللجنة بالنظر في الوثيقة.
    Chacune des parties a présenté trois séries d'arguments et a répondu aux questions de la Commission. UN وقد قدم كل طرف ثلاث دفعات من الحجج وأجاب على أسئلة اللجنة.
    Il a évoqué des domaines possibles de coopération et a répondu aux questions des membres sur la façon dont il envisageait de s'acquitter de son mandat. UN وحدد مجالات التعاون الممكنة وأجاب على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص تصوره لكيفية القيام بولايته.
    Les informations fournies dans le cadre de la récente mission spéciale aux Bermudes a fait une contribution importante au débat et a répondu aux nombreuses questions que se pose le peuple des Bermudes. UN وقال إن ما أتيح من معلومات فيما يتصل بالبعثة الخاصة الموفدة مؤخرا إلى برمودا مثّل مساهمة هامة في المناقشة وأجاب على كثير من أسئلة شعب برمودا.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une déclaration finale et répond aux questions. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان ختامي وأجاب على الأسئلة المطروحة.
    Le Conseiller spécial auprès du Secrétaire général pour le Myanmar présente le rapport du Secrétaire général et répond aux observations formulées et aux questions posées par le représentant du Myanmar. UN وعرض المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار تقرير الأمين العام وأجاب على تعليقات وأسئلة ممثل ميانمار.
    Le Chef du Service de la sécurité et de la sûreté fait une décla-ration et répond aux questions posées par les délégations. UN وأدلى رئيس دائرة السلامة واﻷمن ببيان وأجاب على أسئلة الوفود.
    Le centre de Tunis a organisé des réunions avec des écoliers et répondu à leurs questions sur la Convention des droits de l’enfant. UN وقدم مركز اﻹعلام في تونس إحاطة إعلامية للتلاميذ وأجاب على استفساراتهم بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Sur les 111 pays qui ont répondu à l'enquête, 41 étaient des pays à faible revenu, 44 des pays à revenu intermédiaire (tranche inférieure), 20 des pays à revenu intermédiaire (tranche supérieure) et 6 pays d'autres catégories. UN 3 - وأجاب على الاستقصاء 111 بلداً من البلدان المستفيدة من البرامج، بما في ذلك 41 من البلدان المنخفضة الدخل و 44 من بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط،
    116. L'Administrateur a d'abord remercié les délégations pour leurs observations puis a répondu aux questions posées. UN الــــردود ١١٦ - أعرب مدير البرنامج عن شكره للوفود على ما أبدته من تعليقات وأجاب على الاستفسارات المقدمة.
    Au cours de la séance privée, le Secrétaire général adjoint a entendu les observations de 14 États Membres et a répondu à leurs questions. UN 5 - وخلال الجلسة المغلقة، استمع وكيل الأمين العام للتعليقات المدلى بها وأجاب على أسئلة طرحتها 14 من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more