Ce projet de loi a été transmis au Parlement quelques mois plus tard. | UN | وأحيل مشروع القانون هذا إلى البرلمان بعد مضي أشهر قليلة. |
Cet avant-projet a été transmis par mon Gouvernement à la Cour Suprême pour avis juridique. | UN | وأحيل المشروع الأولي من جانب حكومتي إلى المحكمة العليا من أجل الحصول على المشورة القانونية. |
La proposition de loi a été transmise à la Commission permanente des affaires intérieures. | UN | وأحيل مشروع القانون إلى اللجنة الدائمة للشؤون الداخلية. |
Le dossier du troisième fonctionnaire du Secrétariat a été renvoyé au Bureau de la gestion des ressources humaines, qui prendra les mesures voulues. | UN | وأحيل الموظف المتبقي من الأمانة العامة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنه. |
Le texte des directives a été communiqué à tous les États ainsi qu'aux organisations internationales compétentes. | UN | وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة. |
Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
Le projet de rapport a été transmis au Parlement sami pour observations. | UN | وأحيل مشروع التقرير إلى البرلمان الصامي للتعليق عليه. |
Selon les informations disponibles, la police a terminé son enquête et le dossier a été transmis au parquet. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة، أنهت الشرطة تحقيقاتها وأحيل الملف إلى مكتب المدعي العام حيث يجري استعراضه. |
Le dernier rapport sur l'application de la Convention a été transmis à l'OIT en 1999. | UN | وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999. |
Cette proposition a été transmise au Président pour approbation. | UN | وأحيل هذا المقترح إلى رئيسة البلد من أجل الموافقة عليه. |
Elle a été transmise aux services de M. Egal pour promulgation, mais celleci n'a pas eu lieu. | UN | وأحيل هذا القانون إلى مكتب السيد إيغال لإصداره، إلا أن هذا لم يتم. |
La teneur en a été transmise aux autorités concernées à Sri Lanka pour qu'elles apportent des clarifications. | UN | وأحيل محتوى الرسالة إلى السلطات المعنية في سري لانكا للتوضيح. |
L'examen de cette question a été renvoyé à la sixième session. | UN | وأحيل النظر في هذا الموضوع إلى الدورة السادسة. |
Le rapport final de la Commission a été communiqué au Conseil de sécurité en décembre 1994. | UN | وأحيل تقريرها النهائي الى مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Cette ordonnance a été communiquée à chacun des requérants, par l'intermédiaire de leur gouvernement, ainsi qu'à l'Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة كل منهم، وإلى العراق. |
18. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 7 et renvoie le texte au groupe de rédaction. | UN | 18- واعتمد مضمون مشروع المادة 7 بصيغته المعدَّلة وأحيل النص إلى فريق الصياغة. |
Ce dernier appel a été adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba. | UN | وأحيل النداء الثاني إلى الحكومة بطريق التضامن مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي ومع المقرر الخاص المختص بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا. |
La disposition type 17, telle qu'amendée, est approuvée et renvoyée au groupe de rédaction. | UN | 45- أُقرّ الحكم النموذجي 16 المعدَّل على هذا النحو وأحيل إلى فريق الصياغة. |
je renvoie les membres aux sections pertinentes du rapport et je mettrai en relief quelques recommandations particulières. | UN | وأحيل اﻷعضاء إلى الفروع ذات الصلة من التقرير، فيما أبرز هنا بعض التوصيات المختارة. |
Il a rappelé que ce projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et transmis à la réunion en cours pour être examiné plus avant. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
Le projet de code de conduite pour cette campagne est prêt et a été soumis aux parties pour qu'elles formulent leurs observations. | UN | وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه. |
La loi a été soumise pour consultation à 18 commissions parlementaires. | UN | وأحيل القانون على 18 لجنة برلمانية كي تتشاور فيه. |
Cette suggestion a été renvoyée au groupe de rédaction. | UN | وأحيل هذا الاقتراح الى فريق الصياغة. |
Ces textes ont été transmis au bureau de la Conférence pour suite à donner. | UN | وأحيل النصان إلى مكتب المؤتمر لاتخاذ الإجراءات اللازمة. |
Dans des lettres datées des 18 et 22 janvier et du 2 mars 1993, il a adressé une demande analogue aux organisations intergouvernementales, aux organismes des Nations Unies, aux cours et tribunaux internationaux et aux organisations non gouvernementales actives dans le domaine du droit international. | UN | وأحيل طلب مماثل بموجب رسائل مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير، و ٢٢ كانون الثاني/يناير و ٣ آذار/مارس ١٩٩٣ إلى المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمحاكم وهيئات التحكيم الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القانون الدولي. |