"وأحيل" - Translation from Arabic to French

    • a été transmis
        
    • a été transmise
        
    • a été renvoyé
        
    • a été communiqué
        
    • a été communiquée
        
    • et renvoie le
        
    • a été adressé
        
    • est approuvée et renvoyée
        
    • je renvoie
        
    • et transmis
        
    • a été soumis
        
    • a été soumise
        
    • a été renvoyée
        
    • ont été transmis
        
    • il a adressé
        
    Ce projet de loi a été transmis au Parlement quelques mois plus tard. UN وأحيل مشروع القانون هذا إلى البرلمان بعد مضي أشهر قليلة.
    Cet avant-projet a été transmis par mon Gouvernement à la Cour Suprême pour avis juridique. UN وأحيل المشروع الأولي من جانب حكومتي إلى المحكمة العليا من أجل الحصول على المشورة القانونية.
    La proposition de loi a été transmise à la Commission permanente des affaires intérieures. UN وأحيل مشروع القانون إلى اللجنة الدائمة للشؤون الداخلية.
    Le dossier du troisième fonctionnaire du Secrétariat a été renvoyé au Bureau de la gestion des ressources humaines, qui prendra les mesures voulues. UN وأحيل الموظف المتبقي من الأمانة العامة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنه.
    Le texte des directives a été communiqué à tous les États ainsi qu'aux organisations internationales compétentes. UN وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    Le projet de rapport a été transmis au Parlement sami pour observations. UN وأحيل مشروع التقرير إلى البرلمان الصامي للتعليق عليه.
    Selon les informations disponibles, la police a terminé son enquête et le dossier a été transmis au parquet. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، أنهت الشرطة تحقيقاتها وأحيل الملف إلى مكتب المدعي العام حيث يجري استعراضه.
    Le dernier rapport sur l'application de la Convention a été transmis à l'OIT en 1999. UN وأحيل آخر تقرير عن تطبيق الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999.
    Cette proposition a été transmise au Président pour approbation. UN وأحيل هذا المقترح إلى رئيسة البلد من أجل الموافقة عليه.
    Elle a été transmise aux services de M. Egal pour promulgation, mais celleci n'a pas eu lieu. UN وأحيل هذا القانون إلى مكتب السيد إيغال لإصداره، إلا أن هذا لم يتم.
    La teneur en a été transmise aux autorités concernées à Sri Lanka pour qu'elles apportent des clarifications. UN وأحيل محتوى الرسالة إلى السلطات المعنية في سري لانكا للتوضيح.
    L'examen de cette question a été renvoyé à la sixième session. UN وأحيل النظر في هذا الموضوع إلى الدورة السادسة.
    Le rapport final de la Commission a été communiqué au Conseil de sécurité en décembre 1994. UN وأحيل تقريرها النهائي الى مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Cette ordonnance a été communiquée à chacun des requérants, par l'intermédiaire de leur gouvernement, ainsi qu'à l'Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة كل منهم، وإلى العراق.
    18. La Commission approuve les dispositions de fond du projet d'article 7 et renvoie le texte au groupe de rédaction. UN 18- واعتمد مضمون مشروع المادة 7 بصيغته المعدَّلة وأحيل النص إلى فريق الصياغة.
    Ce dernier appel a été adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba. UN وأحيل النداء الثاني إلى الحكومة بطريق التضامن مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي ومع المقرر الخاص المختص بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا.
    La disposition type 17, telle qu'amendée, est approuvée et renvoyée au groupe de rédaction. UN 45- أُقرّ الحكم النموذجي 16 المعدَّل على هذا النحو وأحيل إلى فريق الصياغة.
    je renvoie les membres aux sections pertinentes du rapport et je mettrai en relief quelques recommandations particulières. UN وأحيل اﻷعضاء إلى الفروع ذات الصلة من التقرير، فيما أبرز هنا بعض التوصيات المختارة.
    Il a rappelé que ce projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et transmis à la réunion en cours pour être examiné plus avant. UN وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته.
    Le projet de code de conduite pour cette campagne est prêt et a été soumis aux parties pour qu'elles formulent leurs observations. UN وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه.
    La loi a été soumise pour consultation à 18 commissions parlementaires. UN وأحيل القانون على 18 لجنة برلمانية كي تتشاور فيه.
    Cette suggestion a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وأحيل هذا الاقتراح الى فريق الصياغة.
    Ces textes ont été transmis au bureau de la Conférence pour suite à donner. UN وأحيل النصان إلى مكتب المؤتمر لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Dans des lettres datées des 18 et 22 janvier et du 2 mars 1993, il a adressé une demande analogue aux organisations intergouvernementales, aux organismes des Nations Unies, aux cours et tribunaux internationaux et aux organisations non gouvernementales actives dans le domaine du droit international. UN وأحيل طلب مماثل بموجب رسائل مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير، و ٢٢ كانون الثاني/يناير و ٣ آذار/مارس ١٩٩٣ إلى المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمحاكم وهيئات التحكيم الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more