"وأخبرتني" - Translation from Arabic to French

    • m'a dit
        
    • m'as dit
        
    • me dire
        
    • avez dit
        
    • a dit de
        
    • Elle m'a
        
    • dit que
        
    • me disant
        
    Oui, elle a téléphoné et m'a dit que vous alliez les mettre en place vous-mêmes, j'approuve. Open Subtitles .. نعم، لقد اتصلت وأخبرتني أنكم ستُعدّونها بأنفسكم هذا العام وهذا أمر رائع
    Et... la femme m'a dit qu'elle avait perdu son mari, ses trois filles et ses huit petits-enfants. Open Subtitles وأخبرتني المرأة أنها فقدت زوجها وبناتها الثلاث وكل أحفادها الثمانية.
    Ma mère s'est assise sur le bord de mon lit et m'a dit de ne pas pleurer parce qu'il y avait une chose qu'on ne pourrait jamais me prendre. Open Subtitles وأخبرتني بآلا أبكي لإنه كان هناك شئ واحد في هذا العالم لن يتمكن لأحد من أن يأخذه مني
    Tu m'as dit que le seul moyen de traverser ça était de se dire qu'on était assez fort. Open Subtitles وأخبرتني أن الطريقة الوحيدة لتجاوزه هو أن أذكّر نفسي بأنّي قوية كفاية.
    Et là, Le Docteur me téléphone pour me dire qu'elle te recherche. Open Subtitles بعدها الطبيبة اتصلت بي وأخبرتني ما تريده
    Vous avez dit qu'il n'était pas mauvais, juste fou. Open Subtitles وأخبرتني بأنه ليس شخص سيء, إنه فقط مجنون
    À peine un mois après mon départ, Elle m'a annoncé par Skype qu'elle était déjà enceinte. Open Subtitles بعد شهر واحد فقط من سفري إتصلت بي وأخبرتني أنها كانت حاملاً بالفعل
    On s'est disputées. Elle m'a dit que je ne lui fait jamais confiance. Open Subtitles لقد تشاجرنا، وأخبرتني أنني لا أثق بقراراتها أبدًا
    Je sais que l'on s'est assis dans les Cloîtres et elle m'a dit quelque chose de très important, mais je ne sais pas ce qu'elle a dit. Open Subtitles وأعلم بأننا جلسنا معاً في الأديرة وأخبرتني بشيء مهم جداً لكن لا فكرة لديّ عما قالته
    Elle m'a écrit d'ici une fois et m'a dit combien elle vous admirait. Open Subtitles لقد راسلتني من هنا ذات مرّة وأخبرتني كم هي معجبة بك
    Un esprit m'a guidée et m'a dit que je trouverais quelqu'un. Open Subtitles روح قادتني إلى هنا وأخبرتني بأنني من المفترض أن أجد شخصا ما
    J'ai rencontré ma conseillère à la pause déjeuner, et elle m'a dit que "wrestlerette" ne comptait pas pour une note en sport, parce que je l'avais "inventé". Open Subtitles تقابلت مع الأخصائية الجامعية اليوم على الغداء وأخبرتني أن نشاط المصارعات لا يحتسب كفصل تربية بدنية لأني أنا إبتدعته
    Mais cette nuit-là, elle s'est tournée vers moi et m'a dit qu'elle m'aimait. Open Subtitles لكن في تلك الليلة، أستدارت ليّ وأخبرتني بإنها تحبني.
    Elle m'a dit que mon heure n'était pas venue. Que Dieu me réservait une autre mission. Open Subtitles وأخبرتني أن ذلك لم يكن زماني والربّ لدّيهِ نِيّة أخرى ليّ.
    Elle m'a dit que son mari et ma femme avaient une liaison. Open Subtitles وأخبرتني أنّ زوجها وزوجي كانا على علاقة غراميّة
    et m'a dit de ne rien faire avec cette information. Open Subtitles وأخبرتني ألا أتصرّف بناءً على هذه المعلومة
    oui à l'arrêt de bus. Tu m'as dit que tu parlais à maman. Open Subtitles إلى محطة الحافلة وأخبرتني أنك تتحدث مع أمك
    Et tu t'es tenu juste ici et tu m'as dit que tu n'aimais pas ta femme. Open Subtitles وأنت وقفت هنا وأخبرتني بأنّك لم تعد تحبّ زوجتك
    Maintenant, pouvez-vous bien regarder ces photos et me dire si vous reconnaissez cet homme ? Open Subtitles هلا ألقيت نظرة جيّدة على هذه الصور وأخبرتني لو كنت تتعرّف على هذا الرجل؟
    Et vous m'avez dit que c'était plus qu'à propos de la présidence. Oui. Open Subtitles وأخبرتني بأن هذا يتعلق بأكثر من مسألة الرئاسة
    J'ai demandé à ma boule magique si j'allais réussir et il a dit de demander plus tard. Open Subtitles لقد سألت كرتي السحرية رقم8 إذا كنت سأجتاز وأخبرتني بأن أسألها لاحقاً
    Et j'ai parlé à la maquilleuse de sa femme, et Elle m'a parlé des bleus qu'elle devait couvrir tous les matins. Open Subtitles ثم تحدثت إلى زوجة فنانة ماكياج وأخبرتني كل شيء عن الكدمات التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح
    Ta mère m'avait menti en me disant que tu étais mort, tout bébé. Open Subtitles ،لأن أمك كذبت عليّ وأخبرتني بأنك مت وأنت طفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more