Oui, elle a téléphoné et m'a dit que vous alliez les mettre en place vous-mêmes, j'approuve. | Open Subtitles | .. نعم، لقد اتصلت وأخبرتني أنكم ستُعدّونها بأنفسكم هذا العام وهذا أمر رائع |
Et... la femme m'a dit qu'elle avait perdu son mari, ses trois filles et ses huit petits-enfants. | Open Subtitles | وأخبرتني المرأة أنها فقدت زوجها وبناتها الثلاث وكل أحفادها الثمانية. |
Ma mère s'est assise sur le bord de mon lit et m'a dit de ne pas pleurer parce qu'il y avait une chose qu'on ne pourrait jamais me prendre. | Open Subtitles | وأخبرتني بآلا أبكي لإنه كان هناك شئ واحد في هذا العالم لن يتمكن لأحد من أن يأخذه مني |
Tu m'as dit que le seul moyen de traverser ça était de se dire qu'on était assez fort. | Open Subtitles | وأخبرتني أن الطريقة الوحيدة لتجاوزه هو أن أذكّر نفسي بأنّي قوية كفاية. |
Et là, Le Docteur me téléphone pour me dire qu'elle te recherche. | Open Subtitles | بعدها الطبيبة اتصلت بي وأخبرتني ما تريده |
Vous avez dit qu'il n'était pas mauvais, juste fou. | Open Subtitles | وأخبرتني بأنه ليس شخص سيء, إنه فقط مجنون |
À peine un mois après mon départ, Elle m'a annoncé par Skype qu'elle était déjà enceinte. | Open Subtitles | بعد شهر واحد فقط من سفري إتصلت بي وأخبرتني أنها كانت حاملاً بالفعل |
On s'est disputées. Elle m'a dit que je ne lui fait jamais confiance. | Open Subtitles | لقد تشاجرنا، وأخبرتني أنني لا أثق بقراراتها أبدًا |
Je sais que l'on s'est assis dans les Cloîtres et elle m'a dit quelque chose de très important, mais je ne sais pas ce qu'elle a dit. | Open Subtitles | وأعلم بأننا جلسنا معاً في الأديرة وأخبرتني بشيء مهم جداً لكن لا فكرة لديّ عما قالته |
Elle m'a écrit d'ici une fois et m'a dit combien elle vous admirait. | Open Subtitles | لقد راسلتني من هنا ذات مرّة وأخبرتني كم هي معجبة بك |
Un esprit m'a guidée et m'a dit que je trouverais quelqu'un. | Open Subtitles | روح قادتني إلى هنا وأخبرتني بأنني من المفترض أن أجد شخصا ما |
J'ai rencontré ma conseillère à la pause déjeuner, et elle m'a dit que "wrestlerette" ne comptait pas pour une note en sport, parce que je l'avais "inventé". | Open Subtitles | تقابلت مع الأخصائية الجامعية اليوم على الغداء وأخبرتني أن نشاط المصارعات لا يحتسب كفصل تربية بدنية لأني أنا إبتدعته |
Mais cette nuit-là, elle s'est tournée vers moi et m'a dit qu'elle m'aimait. | Open Subtitles | لكن في تلك الليلة، أستدارت ليّ وأخبرتني بإنها تحبني. |
Elle m'a dit que mon heure n'était pas venue. Que Dieu me réservait une autre mission. | Open Subtitles | وأخبرتني أن ذلك لم يكن زماني والربّ لدّيهِ نِيّة أخرى ليّ. |
Elle m'a dit que son mari et ma femme avaient une liaison. | Open Subtitles | وأخبرتني أنّ زوجها وزوجي كانا على علاقة غراميّة |
et m'a dit de ne rien faire avec cette information. | Open Subtitles | وأخبرتني ألا أتصرّف بناءً على هذه المعلومة |
oui à l'arrêt de bus. Tu m'as dit que tu parlais à maman. | Open Subtitles | إلى محطة الحافلة وأخبرتني أنك تتحدث مع أمك |
Et tu t'es tenu juste ici et tu m'as dit que tu n'aimais pas ta femme. | Open Subtitles | وأنت وقفت هنا وأخبرتني بأنّك لم تعد تحبّ زوجتك |
Maintenant, pouvez-vous bien regarder ces photos et me dire si vous reconnaissez cet homme ? | Open Subtitles | هلا ألقيت نظرة جيّدة على هذه الصور وأخبرتني لو كنت تتعرّف على هذا الرجل؟ |
Et vous m'avez dit que c'était plus qu'à propos de la présidence. Oui. | Open Subtitles | وأخبرتني بأن هذا يتعلق بأكثر من مسألة الرئاسة |
J'ai demandé à ma boule magique si j'allais réussir et il a dit de demander plus tard. | Open Subtitles | لقد سألت كرتي السحرية رقم8 إذا كنت سأجتاز وأخبرتني بأن أسألها لاحقاً |
Et j'ai parlé à la maquilleuse de sa femme, et Elle m'a parlé des bleus qu'elle devait couvrir tous les matins. | Open Subtitles | ثم تحدثت إلى زوجة فنانة ماكياج وأخبرتني كل شيء عن الكدمات التي اضطرت إلى تغطيتها كل صباح |
Ta mère m'avait menti en me disant que tu étais mort, tout bébé. | Open Subtitles | ،لأن أمك كذبت عليّ وأخبرتني بأنك مت وأنت طفل |