le Comité a pris note des informations relatives à la tenue au cours du premier semestre 2004 d'élections législatives en Guinée équatoriale. | UN | وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004. |
le Comité a pris note de ce qu'une Partie avait présenté les codes douaniers qu'elle utilisait pour les produits chimiques inscrits à l'annexe IV et à invité d'autres pays à faire de même. | UN | وأخذت اللجنة علماً بأن طرفاً وأحداً قد قدم الرموز الجمركية التي استخدمها لكيماويات المرفق الثالث. |
il a également pris acte du retrait par 1 organisation de sa demande d'admission. | UN | وأخذت اللجنة علماً أيضا بقيام منظمة غير حكومية واحدة بسحب طلبها. |
il a également pris en considération les résolutions de l’Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 54/147 54/150, 54/155, 54/174 et 54/175 du 17 décembre 1999. | UN | وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار كذلك قرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، بما فـــي ذلك القــــرارات 54/147 و 54/150 و 54/155 و 54/174 و 54/175 المؤرخة 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999. |
la Commission a pris note du compte rendu du Colloque préparé par le Directeur exécutif. | UN | 16 - وأخذت اللجنة علما بتقرير وقائع الندوة الذي أعده المدير التنفيذي. |
le Comité a tenu compte de certains de ces indicateurs de résultats en formulant les recommandations qui suivent. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار بعض نتائج الأداء هذه عند القيام بصياغة توصياتها المدرجة في الفقرات الواردة أدناه. |
ce dernier a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres correspondants du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/68/23). | UN | وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدَّم إلى الجمعية (A/68/23). |
le Comité a pris note de l'erreur figurant dans le rapport du Secrétariat. | UN | وأخذت اللجنة علماً بالخطأ في تقرير الأمانة. |
le Comité a pris note de l'argument de l'auteur qui affirme que se prévaloir de cette voie de recours durerait trop longtemps. | UN | وأخذت اللجنة علماً بدفع صاحب البلاغ بأن تطبيق سبيل الانتصاف هـذا سيكون مطولاً على نحو غير ملائم. |
6.3 le Comité a pris note de la déclaration du conseil selon laquelle la Commission interaméricaine des droits de l'homme n'était plus saisie de la plainte de M. Guerra. | UN | ٦-٣ وأخذت اللجنة علما ببيان المحامية الذي مؤداه أن حالة السيد غيرا قد سحبت من لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
6.4 le Comité a pris note des arguments de l'État partie concernant l'incompatibilité ratione materiae de la communication avec les dispositions du Pacte. | UN | 6-4 وأخذت اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم تطابق البلاغ من حيث الموضوع مع أحكام العهد. |
6.3 le Comité a pris note de la déclaration du conseil selon laquelle la Commission interaméricaine des droits de l'homme n'était plus saisie de la plainte de M. Guerra. | UN | ٦-٣ وأخذت اللجنة علما ببيان المحامية الذي مؤداه أن حالة السيد غيرا قد سحبت من لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
il a également pris en considération les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 55/77, 55/80, 55/85, 55/104 et 55/108 du 4 décembre 2000. | UN | وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار كذلك قرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، بما في ذلك القرارات 55/77 و 55/80 و 55/85 و 55/104 و 55/108 المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
il a également pris en considération les résolutions de l’Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 54/147 54/150, 54/155, 54/174 et 54/175 du 17 décembre 1999. | UN | وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار كذلك قرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، بما فـــي ذلك القــــرارات 54/147 و 54/150 و 54/155 و 54/174 و 54/175 المؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
il a également pris en considération les résolutions de l’Assemblée générale sur la question, notamment les résolutions 53/126, 53/129, 53/134, 53/149, et 53/155 du 9 décembre 1998. | UN | وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبـار كذلك قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القرارات ٥٣/١٢٦ و ٥٣/١٢٩، و ٥٣/١٣٤ و ٥٣/١٤٩، و ٥٣/١٥٥ المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
la Commission a pris note de la décision du Secrétaire général de transférer le siège de l'UNRWA à Gaza vers la fin de 1995, ainsi que des éclaircissements que vous avez fournis sur les modalités du transfert. | UN | وأخذت اللجنة علما بقرار اﻷمين العام نقل رئاسة اﻷونروا إلى غزة مع نهاية عام ١٩٩٥، وبالتوضيحات التي تقدمتم بها حول خططكم لهذا النقل. |
la Commission a pris note du rapport et s'est dite favorable à ce que le modèle, une fois arrêté, soit réservé à l'usage interne des sous-commissions pour l'élaboration des recommandations de la Commission. | UN | وأخذت اللجنة علما بالتقرير ووافقت على أن يخصَّص النموذج، بصيغته النهائية، للاستخدام الداخلي من قبل اللجان الفرعية في إعداد توصيات اللجنة. |
la Commission a pris note du document. | UN | وأخذت اللجنة علما بالتقرير. |
le Comité a tenu compte du fait que les arguments avancés par l'État partie pour contester la validité des éléments de preuve produits par le requérant et ses déclarations n'avaient pas été suffisamment justifiés. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة كافية للطعن في صحة الأدلة المقدمة من صاحب الشكوى وتصريحاته. |
le Comité a tenu compte du fait que les arguments avancés par l'État partie pour contester la validité des éléments de preuve produits par le requérant et ses déclarations n'avaient pas été suffisamment justifiés. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة كافية للطعن في صحة الأدلة المقدمة من صاحب الشكوى وتصريحاته. |
ce dernier a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres correspondants du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/67/23). | UN | وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدَّم إلى الجمعية (A/67/23). |
le Comité consultatif a aussi tenu compte du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, établi par une résolution du Conseil économique et social de l'ONU. | UN | وأخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها أيضا اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المنشأة بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة. |
le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية بشأن اﻷقاليم. |