"وأشادت عدة" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs
        
    plusieurs pays ont également fait l'éloge du projet PROANDES (Programme pour la région andine) appuyé par l'UNICEF. UN وأشادت عدة وفود كذلك بمشروع هذا المرفق الذي تدعمه اليونيسيف.
    plusieurs délégations ont félicité le FNUAP pour son appui aux partenariats avec les pays à revenu intermédiaire. UN وأشادت عدة وفود بما يقوم به الصندوق لدعم الشراكات مع البلدان المتوسطة الدخل.
    plusieurs délégations ont salué comme étant exemplaire le compte rendu du secrétariat sur la mise en œuvre des recommandations et sur le renforcement des synergies entre les trois piliers. UN وأشادت عدة وفود بإبلاغ الأمانة عن تنفيذ توصية وتعزيز تآزر الأركان الثلاثة، باعتباره عرضاً نموذجياً.
    plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction les notes de pays. UN 94 - وأشادت عدة وفود بالمذكرات القطرية الثلاث.
    plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction les notes de pays. UN 94 - وأشادت عدة وفود بالمذكرات القطرية الثلاث.
    plusieurs se sont félicitées de l'adoption d'indicateurs d'exécution et ont encouragé leur utilisation systématique. UN وأشادت عدة وفود بوضع مؤشرات اﻷداء وشجعت على استخدامها استخداما تاما.
    6. plusieurs délégations ont salué les progrès accomplis dans la communication avec les États membres. UN 6- وأشادت عدة وفود بالتقدم المحرز في مجال الاتصالات مع الدول الأعضاء.
    plusieurs délégations ont félicité le FNUAP pour son appui aux partenariats avec les pays à revenu intermédiaire. UN وأشادت عدة وفود بما يقوم به الصندوق لدعم الشراكات مع البلدان المتوسطة الدخل.
    plusieurs délégations se sont félicitées des progrès accomplis par l'UNOPS et de la qualité du rapport que le Bureau avait présenté. UN 49 - وأشادت عدة وفود بالتقدم الذي حققه مكتب خدمات المشاريع، وأعربت عن تقديرها لمستوى التقرير الذي قدمه.
    plusieurs délégations ont salué la procédure du CCI et les efforts que le Fonds a consentis pour appliquer les recommandations formulées dans les rapports. UN وأشادت عدة وفود بإجراءات وحدة التفتيش المشتركة وجهود اليونيسيف من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير.
    plusieurs délégations ont rendu hommage au Directeur et à son équipe qui ont poursuivi leurs travaux pendant la restructuration de la Division l'année précédente. UN وأشادت عدة وفود بالمدير وفريقه لمواصلة العمل أثناء إعادة هيكلة الشعبة في السنة الماضية.
    plusieurs délégations ont félicité le Directeur par intérim et les comités nationaux des excellents résultats obtenus en 2006. UN وأشادت عدة وفود بشعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية لما أحرز من نتائج باهرة في عام 2006.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la qualité du programme présenté dans la note de pays concernant le Népal et de la pertinence de ses stratégies. UN 102 - وأشادت عدة وفود بجودة البرنامج الوارد في المذكرة القطرية لنيبال وبملاءمة استراتيجياته.
    305. plusieurs délégations ont rendu hommage au Directeur exécutif pour la qualité des documents qu'il avait présentés. UN ٥٠٣ - وأشادت عدة وفود بالمدير التنفيذي لجودة الوثائق التي قدمها.
    plusieurs intervenants ont félicité le Directeur de la qualité de sa présentation. UN ٢٩ - وأشادت عدة وفود بالمدير لمقدمته الفنية.
    29. plusieurs intervenants ont félicité le Directeur de la qualité de sa présentation. UN ٢٩ - وأشادت عدة وفود بالمدير لمقدمته الفنية.
    353. plusieurs délégations ont félicité le secrétariat pour la clarté et la concision du document et de l'exposé qu'il leur a présentés. UN ٣٥٣ - وأشادت عدة وفود باﻷمانة لﻹيجاز والوضوح اللذين يميزان وثيقتها وعرضها.
    plusieurs délégations ont fait des commentaires favorables sur la qualité du rapport, dont ils ont jugé qu’il était à la fois concis et riche d’informations et qu’il présentait un caractère analytique. UN ٩٢ - وأشادت عدة وفود بنوعية التقرير وأثنت عليه لكونه تحليلا وموجزا وزاخرا بالمعلومات.
    305. plusieurs délégations ont rendu hommage au Directeur exécutif pour la qualité des documents qu'il avait présentés. UN ٥٠٣ - وأشادت عدة وفود بالمدير التنفيذي لجودة الوثائق التي قدمها.
    plusieurs délégations ont félicité la Directrice générale d'avoir pris l'initiative de fixer des priorités et de déterminer les mesures à prendre d'ici à l'an 2000 pour atteindre les objectifs du Sommet mondial pour la fin de la décennie. UN وأشادت عدة وفود بالمديرة التنفيذية لمبادرتها إلى وضع أولويات وأهداف اﻷعمال المطلوبة منذ عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠ سعيا إلى بلوغ اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي لنهاية العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more