"وأصدرت الدائرة" - Translation from Arabic to French

    • la Chambre
        
    • elle a rendu
        
    • le Service a
        
    la Chambre a rendu neuf décisions pendant la période considérée. UN وأصدرت الدائرة تسعة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pendant la période considérée, la Chambre a rendu neuf décisions écrites. UN وأصدرت الدائرة تسعة قرارات كتابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    la Chambre a rendu 28 décisions écrites et orales et prononcera bientôt son jugement. UN وأصدرت الدائرة 28 قرارا كتابيا وشفهيا. ومن المتوقع صدور الحكم قريبا.
    la Chambre a rendu 13 décisions écrites et 10 décisions orales pendant la période considérée. UN وأصدرت الدائرة 13 أمرا خطيا وعشرة أوامر شفوية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    elle a rendu au total 32 décisions du début de la présentation des moyens de preuve à décharge à la fin de la période considérée. UN وأصدرت الدائرة ما مجموعه 32 قراراً منذ بدء مرافعة الدفاع وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pendant la période de référence, la Chambre a rendu 17 décisions et ordonnances écrites. UN وأصدرت الدائرة 17 قراراً وأمراً خطياً في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, 29 décisions et ordonnances ont été rendues par la Chambre au cours du procès et le jugement écrit sera déposé sous peu. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية 29 قرارا وأمرا أثناء سير المحاكمة. وستقدم الأحكام الخطية في وقت قريب.
    Quatorze décisions écrites ont été rendues par la Chambre au cours de l'exercice considéré. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية 14 قرارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    la Chambre chargée de la mise en état de l'affaire et la Chambre de première instance ont rendu six décisions écrites au cours de l'exercice considéré. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية ستة قرارات كتابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, la Chambre a rendu plusieurs décisions orales et écrites sur des requêtes orales visant l'admission de documents présentés par l'intermédiaire de 208 témoins à l'audience. UN وأصدرت الدائرة العديد من القرارات الخطية والشفوية بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة من خلال 208 شهود أدلوا بشهادات شفوية.
    Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu des décisions sur huit requêtes pendantes. UN وأصدرت الدائرة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن ثماني التماسات لم يكن قد بُتّ فيها بعد.
    la Chambre s'occupant de la mise en état et la formation de jugement ont rendu neuf décisions et ordonnances au cours de la période considérée. UN وأصدرت الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية تسعة قرارات وأوامر خلال الفترة المشمولة بالتقرير,.
    Au cours de la période considérée, la Chambre a tranché huit requêtes pendantes. UN وأصدرت الدائرة قرارات بشأن ثمانية التماسات قيد النظر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, la Chambre a tranché huit requêtes et délivré quatre ordonnances. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قرارات بشأن ثمانية التماسات وأصدرت أربعة أوامر.
    Pendant la période considérée, la Chambre de mise en état a rendu neuf décisions et ordonnances, dont une concernant la coopération avec la France. la Chambre de première instance a rendu cinq autres décisions. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية في المرحلة التمهيدية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسعة قرارات وأوامر، بما في ذلك قرار بشأن التعاون مع فرنسا، وأصدرت الدائرة الابتدائية خمسة قرارات إضافية.
    la Chambre a déjà statué sur cinq d'entre elles et s'apprête à examiner les 10 autres. UN وأصدرت الدائرة بالفعل قرارات بشأن خمسة من تلك الالتماسات، وتنظر حاليا في الباقي.
    la Chambre a rendu trois autres décisions, dont celle autorisant l'appel d'une décision précédente relative à des allégations de vices de forme de l'acte d'accusation. UN وأصدرت الدائرة التمهيدية ثلاثة قرارات أخرى، منها واحد يجيز الطعن في قرار سابق بشأن عيوب مزعومة في لائحة الاتهام.
    la Chambre a rendu au total 130 décisions orales et 450 décisions écrites au cours du procès et 366 victimes ont été autorisées à participer à la procédure. UN وأصدرت الدائرة خلال المحاكمة ما مجموعه 130 قرارا شفويا و 450 قرارا خطيا، وأذنت بمشاركة 366 ضحية في الدعوى.
    la Chambre d'appel a rendu un arrêt relatif à la demande en révision dans l'affaire Šljivančanin et un arrêt dans l'affaire Hartmann. UN وأصدرت الدائرة الاستئنافية حكما واحدا بشأن المراجعة في قضية سليفانتشانين وحكما استئنافيا في قضية هارتمان.
    la Chambre a rendu son jugement le 29 novembre 2002. UN وأصدرت الدائرة حكمها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    elle a rendu 22 décisions écrites et 15 orales. UN وأصدرت الدائرة 22 قرارا خطيا و 15 قرارا شفويا.
    le Service a aussi envoyé des messages électroniques à toutes les missions permanentes sises à Vienne pour appeler leur attention sur le questionnaire en ligne du Département. UN وأصدرت الدائرة أيضا رسائل إلكترونية إلى جميع البعثات التي يوجد مقرها في فيينا توجه فيها الانتباه إلى استبيان إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المتاح على موقعها الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more