"وأصيب أكثر" - Translation from Arabic to French

    • ont été tués et plus
        
    • et fait plus
        
    • blessé plus
        
    • morts et plus
        
    • ont fait plus
        
    • ont été tuées et
        
    Des dizaines de civils ont été tués et plus d'un millier ont été blessés, grièvement ou légèrement. UN وقُتل من جرائه عشرات المدنيين وأصيب أكثر من ٠٠٠ ١ شخص بجراح خطيرة أو خفيفة.
    Au cours de cette attaque, trois hommes - deux Four et un Zaghawa - ont été tués et plus d'une centaine d'autres blessés. UN وقُتل، نتيجة الهجوم ثلاثة نازحين، اثنان منهم من قبيلة الفُور وواحد من الزغاوة، وأصيب أكثر من مائة آخرين بجروح.
    Des violences ont éclaté au cours desquelles 34 résidents du camp ont été tués et plus de 70 blessés. UN واندلعت أعمال عنف نتيجة لذلك وتوفي 34 من المقيمين في المخيم وأصيب أكثر من 70 منهم بجروح.
    La République islamique d'Afghanistan tient à élever une vive protestation contre l'incursion provocatrice menée par les forces pakistanaises en territoire afghan, dans le district de Jaji (province de Paktia), qui a coûté la vie à 13 citoyens afghans innocents et fait plus de 12 blessés. UN تود جمهورية أفغانستان الإسلامية أن تعرب عن احتجاجها الشديد على اختراق الجيش الباكستاني أراضي أفغانستان في منطقة جاجي في إقليم باكيتا بشكل استفزازي، الذي فقد على إثره 13 مدنيا أفغانيا بريئا حياتهم الغالية وأصيب أكثر من اثني عشر شخصا بأذى.
    L'explosion a tué six Israéliens, blessé plus de 40 et mis en état de choc des dizaines d'autres. UN وقتل في الانفجار ستة إسرائيليين وأصيب أكثر من 40 شخصا آخرين بجروح؛ وأصيبت أعداد كبيرة أخرى بالصدمة.
    Les Serbes de Bosnie ont bombardé à l'artillerie toutes les zones de sécurité à l'exception de Žepa et une attaque à la roquette sur Tuzla a fait 70 morts et plus de 130 blessés dans la population civile. UN وقام صرب البوسنة بقصف جميع المناطق اﻵمنة، باستثناء جيبا، ولقي ٧٠ مدنيا مصرعهم وأصيب أكثر من ١٣٠ بجراح نتيجة لهجوم بالصواريخ على توزلا.
    Ces opérations ont fait plus de 90 blessés. UN وأصيب أكثر من 90 شخصا من جراء تلك الحوادث.
    De nombreuses personnes ont été tuées et une centaine ont été blessées. UN وقُتل كثيرون وأصيب أكثر من 100 شخص بجراح.
    En une semaine, plus de 80 Palestiniens ont été tués et plus de 300 autres blessés. UN وقد لقي ما يزيد على 80 فلسطينيا مصرعهم وأصيب أكثر من 300 بجروح في غضون أسبوع واحد.
    Au moins 30 Palestiniens ont été tués et plus de 200 autres blessés lors de cette incursion dans Gaza. UN وقُتل أثناء الاجتياح المذكور لمدينة غزة 30 فلسطينياً على الأقل وأصيب أكثر من 200 فلسطيني آخر بجروح.
    Selon les premières informations disponibles, deux enfants ont été tués et plus de 50 civils blessés, en majorité des enfants. UN ووفقا للتقارير اﻷولى المتاحة، قتل طفلان وأصيب أكثر من ٥٠ مدنيا بجروح، ومعظمهم من اﻷطفال.
    Les enfants, dont 1200 ont été tués et plus de 2000 blessés, représentaient un tiers des victimes civiles. UN وأن الأطفال، الذين قتل منهم 1200 وأصيب أكثر من 2000 ، شكلوا ثلث الإصابات بين المدنيين.
    Le même jour, deux Palestiniens ont été tués et plus de 20 autres ont été blessés à Gaza, après avoir été touchés par des balles réelles tirées par les troupes d'occupation israéliennes. UN وفي اليوم نفسه، قُتل فلسطينيان وأصيب أكثر من 20 شخصاً آخرين في غزة لدى إطلاق الذخيرة الحية عليهم من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    En 50 jours, plus de 500 enfants palestiniens ont été tués et plus de 3 100 ont été blessés dont 1000 si grièvement qu'ils garderont des séquelles toute leur vie. UN فخلال خمسين يوماً قـُتل أكثر من 500 طفل فلسطيني وأصيب أكثر من 3,100 طفل بجراح، وكانت إصابةُ 1,000 من هؤلاء إصابةً خطيرة لدرجة أنهم سيعانون من إعاقة دائمة.
    Selon l'UNICEF, depuis le 27 décembre, plus de 300 enfants ont été tués et plus de 1 500 autres blessés. UN ووفقا لليونيسيف، منذ 27 كانون الأول/ ديسمبر، لقي أكثر من 300 طفل مصرعهم وأصيب أكثر من 500 1 بجراح.
    Il est vrai que plus d'un millier de roquettes artisanales ont été tirées sur des secteurs civils israéliens où ne se trouvait aucun objectif militaire, et que deux Israéliens ont été tués et plus de 30 autres blessés. UN وصحيح أن أكثر من ألف صاروخ محلّي الصنع أُطلق على مناطق مدنية في إسرائيل دون أن تكون هذه المناطق أهدافاً عسكرية وأن إسرائيليَين اثنين قد قُتلا وأصيب أكثر من 30 بجراح.
    Le 14 avril 1999, 75 ressortissants de la République fédérale de Yougoslavie ont été tués et plus de 40 autres grièvement blessés au cours du bombardement d'un vaste convoi de réfugiés sur la route reliant Djakovica à Prizren. UN وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، قتل ٧٥ مواطنا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة وأصيب أكثر من ٤٠ آخرين بجراح بليغة عند قصف تجمع يارجي للاجئين على طريق جاكوفيشا - برزين.
    En octobre 2003, un crime contre l'humanité a été commis dans mon pays, au cours duquel 67 civils ont été tués et plus de 400 ont été blessés par balle dans la ville d'El Alto, sous le Gouvernement de l'ancien Président Gonzalo Sánchez de Lozada. UN لقد ارتكبت جريمة ضد الإنسانية في بلدي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، في ظل حكومة الرئيس السابق غونزالو سانشيز دي لوزادا، ذهب ضحيتها 67 مدنيا وأصيب أكثر من 400 شخص بجروح نتيجة إطلاق نار في مدينة إل ألتو.
    En tout, depuis septembre 2000, l'usage disproportionné de la force de la part d'Israël a causé la mort de plus de 4 300 civils palestiniens, dont de nombreux femmes et enfants, et fait plus de 50 000 blessés. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، سبب استخدام إسرائيل القوة بشكل غير متناسق إلى وفاة أكثر من 000 4 مدني فلسطيني، بمن فيهم كثير من النساء والأطفال، وأصيب أكثر من 000 50 بجراح.
    Les hostilités ont aussi provoqué la mort de 170 Israéliens, dont 52 civils victimes de tirs de roquettes, et fait plus de 600 blessés. UN 46 - وقد تسببت الأعمال القتالية أيضا في مصرع 170 إسرائيليا من بينهم 52 مدنيا قتلوا بنيران الصواريخ, وأصيب أكثر من 600 مدني.
    Selon des sources médicales, cette attaque militaire a tué au moins 42 civils jusqu'à présent et en a blessé plus de 40 autres. UN وتفيد مصادر طبية أنّ ما لا يقل عن 42 مدنيا قتلوا حتى الآن وأصيب أكثر من 40 آخرين بجروح في هذا الهجوم العسكري.
    Le 2 février 2008, une attaque lancée contre une gare routière à Dambulla (province centrale), a fait 20 morts et plus de 50 blessés. UN وفي يوم 2 شباط/فبراير 2008، قتل 20 شخصا وأصيب أكثر من 50 آخرين في هجوم على محطة حافلات في دامبولا، المقاطعة الوسطى.
    Des affrontements ont aussi eu lieu en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. Ils se sont soldés par la mort de plus de 90 Palestiniens et ont fait plus de 3 000 blessés. UN واتسع نطاق المواجهات لتشمل كافة أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث لقى خلالها أكثر من 90 شخصا مصرعهم وأصيب أكثر من 000 3 شخص.
    Plus de 50 personnes ont été tuées et 200 blessées. UN وقد قتل أكثر من 50 شخصا وأصيب أكثر من 200 شخص بجراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more